ويكيبيديا

    "حكومية مستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamental independiente
        
    • gubernamentales independientes
        
    • estatal independiente
        
    • gubernamental autónomo
        
    • público independiente
        
    • estatales autónomas
        
    • oficial independiente
        
    • estatales independientes
        
    La Women for Women ' s Human Rights - New Ways, organización no gubernamental independiente de mujeres, se fundó en 1993. UN مقدّمة منظمة مناصرة المرأة لحقوق الإنسان للمرأة: أساليب جديدة هي منظمة غير حكومية مستقلة للمرأة تأسست عام 1993.
    La Sociedad de Amigos del Centro de Rehabilitación para Personas con Deficiencias Visuales estableció una junta administrativa encargada de atender los asuntos cotidianos del Centro, con miras a transformarlo en una organización no gubernamental independiente. UN وشكلت جمعية أصدقاء المركز مجلسا إداريا لﻹشراف على الشؤون اليومية فيه، كخطوة نحو جعله منظمة غير حكومية مستقلة.
    El Rehab Group es una organización no gubernamental independiente, sin fines de lucro, que presta servicios a las personas con discapacidad y a otras personas que se encuentran marginadas de la sociedad. UN مجموعة ريهاب منظمة غير حكومية مستقلة غير هادفة للربح تقدم الخدمات للمعوقين وغيرهم من المهمشين في المجتمع.
    El Ministerio está planificando una revisión del rol de esos comités para determinar si funcionarían mejor como organizaciones no gubernamentales independientes. UN وتعتزم الوزارة مراجعة دور تلك المنظمات لترى ما إذا كانت تستطيع ممارسة دورها على نحو أفضل كمنظمات غير حكومية مستقلة.
    Tanzanía es un caso interesante que ilustra la manera en que los programas gubernamentales que tienen en cuenta el género fueron escalonados y aplicados por organizaciones no gubernamentales independientes. UN وتشكل تنزانيا مثالا شيقا على كيفية تصميم برامج حكومية مراعية للفروق بين الجنسين تتحول إدارتها تدريجيا إلى منظمات غير حكومية مستقلة ذاتيا.
    Esa elección condujo finalmente al establecimiento de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos, que fue creada por la ley en 1996 como una institución estatal independiente. UN وأدى الانتخاب إلى إنشاء فعلي لمكتب محامي الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو مكتب كان قد أقر القانون إنشاءه في عام 1996، بوصفه مؤسسة حكومية مستقلة.
    Aun después de la reorganización de la administración estatal, la Oficina de Igualdad de Oportunidades sigue siendo un servicio gubernamental autónomo. UN وحتى بعد إعادة تنظيم إدارة الدولية، واصل مكتب تكافؤ الفرص عمله كدائرة حكومية مستقلة.
    La Asociación Nacional Cívica Femenina, A.C. (ANCIFEM), constituida en 1975, es una organización no gubernamental independiente del gobierno, los partidos políticos y las iglesias. UN الرابطة المدنية الوطنية للمرأة، التي أنشئت في عام 1975، منظمة غير حكومية مستقلة عن الحكومة والأحزاب السياسية والكنائس.
    Associação de Mulheres Contra a Violência (Asociación de mujeres contra la violencia) es una organización no gubernamental independiente y sin fines de lucro que interviene desde la perspectiva de los derechos humanos. UN الرابطة النسائية لمناهضة العنف منظمة غير حكومية مستقلة وغير هادفة للربح تعمل من منظور حقوق الإنسان.
    Está registrada ante el Gobierno regional del Kurdistán como organización no gubernamental independiente de conformidad con la Ley de Registros núm. 15. UN وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15.
    En Polonia no hay una autoridad gubernamental independiente encargada exclusivamente de la política de igualdad de género. UN لا توجد في بولندا هيئة حكومية مستقلة مسؤولة بصورة حصرية عن سياسة المساواة بين الجنسين.
    Pertinencia para la Comisión: La organización es una entidad no gubernamental independiente fundada con el propósito de ayudar a los jóvenes, los niños, las mujeres, los pobres y los enfermos. UN الصلة بعمل اللجنة: هذه المنظمة هي منظمة غير حكومية مستقلة تأسست بغرض مساعدة الشباب والأطفال والنساء والمعوزين والمرضى.
    Debería encargarse a un órgano gubernamental independiente la inspección de los centros de detención y encarcelamiento. UN ٦٥ - ويتعين أن تتولى هيئة حكومية مستقلة التفتيش على مراكز الاحتجاز وأماكن السﱠجن.
    Algunos Estados Partes han creado un servicio asesor gubernamental independiente para que asesore al gobierno sobre los aspectos relativos al género de la legislación, las políticas y los programas o consejos femeninos para que fomenten y coordinen políticas de igualdad. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة.
    El Comité recomienda que se adopten medidas sin demora para facilitar la constitución y el libre funcionamiento de organizaciones no gubernamentales independientes, con especial referencia a las que trabajan en el campo de los derechos humanos. UN توصي اللجنة بالقيام دون تأخير باتخاذ تدابير لتيسير إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة ولتسهيل أدائها عملها بحرية، مع التركيز بوجه خاص على المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Comité recomienda que se adopten medidas sin demora para facilitar la constitución y el libre funcionamiento de organizaciones no gubernamentales independientes, con especial referencia a las que trabajan en el campo de los derechos humanos. UN توصي اللجنة بأن تتخذ دون تأخير تدابير لتيسير إنشاء منظمات غير حكومية مستقلة ولتسهيل أدائها عملها بحرية، مع إشارة خاصة إلى المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Muchas organizaciones no gubernamentales independientes realizan actividades en Myanmar, no sólo en zonas urbanas, sino también en regiones aisladas, con el fin de mejorar el nivel de vida de la población. UN وثمة عدة منظمات غير حكومية مستقلة في ميانمار تعمل من أجل تحسين مستوى عيش السكان لا في المناطق الحضرية فحسب بل أيضا في المناطق النائية.
    Durante su visita de 2009, el Relator Especial recomendó el establecimiento de un órgano estatal independiente que contribuyera a garantizar que la radiodifusión y televisión públicas estuvieran libres de influencia política y comercial. UN وأثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في عام 2009، أوصى بإنشاء هيئة حكومية مستقلة للمساعدة في ضمان أن يكون البث الإذاعي العام خاليا من النفوذ السياسي والتجاري.
    La contratación de funcionarios se efectúa mediante concursos públicos abiertos, dirigidos por una comisión estatal independiente. UN ويعين موظفو الخدمة المدنية بموجب مسابقة عامة مفتوحة للجميع تتولى إدارتها لجنة حكومية مستقلة.
    Es un organismo gubernamental autónomo que rinde cuentas directamente al Ministro. UN وهو عبارة عن وكالة حكومية مستقلة مسؤولة مباشرة أمام الوزير.
    71. Los Estados Unidos de América encomiaron a Irlanda por establecer una comisión de investigación para examinar los abusos sexuales de menores cometidos por sacerdotes y por encargar a un organismo público independiente el examen de las cuestiones relativas a la protección de los niños. UN 71- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بآيرلندا لإنشائها لجنة تحقيق لبحث مسألة الإيذاء الجنسي الذي يتعرض له القاصرون من جانب رجال الدين، ولإسنادها الأمور المتعلقة بحماية الأطفال إلى وكالة حكومية مستقلة.
    En el caso de Kuwait, aunque los ingresos efectivos procedentes del petróleo superaron las previsiones en alrededor del 25% y los gastos fueron alrededor de un 15% inferiores a lo esperado, el déficit presupuestario del ejercicio 1995-1996 siguió siendo considerable, debido, sobre todo, a las provisiones suplementarias de créditos destinados a las instituciones estatales autónomas. UN ٣١ - وفي الكويت، ورغم أن إيرادات النفط الفعلية كانت أعلى من المتوقع بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا، والنفقات كانت أدنى بنسبة ١٥ في المائة تقريبا عن مستواها المخطط، ظل العجز في الميزانية كبيرا في السنة المالية ١٩٩٥-١٩٩٦ نتيجة للمخصصات التكميلية التي رصدت لمؤسسات حكومية مستقلة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos (establecida por ley), órgano oficial independiente creado para promover y proteger los derechos humanos, y aplicar políticas y dirigir actividades en la materia. UN وهذه اللجنة وكالة حكومية مستقلة أنشئت بهذه الصفة بموجب قانون برلماني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإنفاذ سياسات حقوق الإنسان وتقديم التوجيه في مجال حقوق الإنسان.
    Si esa tendencia continúa, llegará el momento en que más del 75% de las instituciones nacionales de derechos humanos serán designadas mecanismos estatales independientes de supervisión. UN وإذا ما استمر الحال على هذا المنوال، فإن أكثر من 75 في المائة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ستُعيَّن في نهاية المطاف كآليات رصد حكومية مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد