ويكيبيديا

    "حكوميين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales
        
    • Gobierno
        
    • públicos
        
    • gobiernos
        
    • Estado
        
    • gubernamental
        
    Se realizará una verificación de los casos, cuando proceda, con supervisores de Haití, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وسيجرى التحقق في القضايا حسب الاقتضاء بمشاركة مراقبين هايتيين حكوميين وغير حكوميين على حد سواء.
    Insto a todos los actores, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a que sigan manteniendo un espíritu de reforma y diálogo. UN وأنا أحث جميع الفاعلين، حكوميين كانوا أم غير حكوميين، على أن يواصلوا الحفاظ على روح الإصلاح والحوار.
    :: 3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Según informaron funcionarios del Gobierno y diplomáticos extranjeros, la reforma de las fuerzas armadas es un tema sumamente delicado. UN وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود.
    Dos ex amotinados fueron rehabilitados y nombrados recientemente para ocupar cargos públicos importantes. UN ورُد اعتبار اثنين من المتمردين وعُيّنا مؤخرا في منصبين حكوميين كبيرين.
    Se prevé actualmente organizar el seminario en la primavera de 1999 con participación de los representantes de los gobiernos. UN ومن المتوقع اﻵن أن يتم تنظيم حلقة العمل هذه في ربيع عام ٩٩٩١ بمشاركة ممثلين حكوميين.
    3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las correspondientes esferas de especialización. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة.
    Cabría la posibilidad de que en 1996 se celebrara, con ese fin, una reunión de expertos gubernamentales. UN ومن أجل الاضطلاع بهذا، قد يعقد اجتماع لخبراء حكوميين في عام ١٩٩٦.
    Se compondrá de representantes gubernamentales competentes en esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    En la actualidad, los diversos comités de gestión están integrados por funcionarios gubernamentales, directores de programas y componentes y asesores. UN وفي الوقت الحاضر تضم مختلف لجان اﻹدارة موظفين حكوميين ومديري ومستشاري البرامج والعناصر البرنامجية.
    Una medida de cinco expertos gubernamentales y cinco expertos indígenas podría constituir una solución adecuada. UN ومن شأن وجود خمسة خبراء حكوميين وخمسة خبراء من السكان اﻷصليين، في المتوسط، أن يتيح حلا ملائما.
    El Sr. G. Gabeskilia, Alcalde de Sukhumi, fue también sometido a torturas y ejecutado sumariamente junto con otros oficiales gubernamentales y funcionarios públicos. UN كذلك تعرض السيد ج. غابسكيليا، عمدة سوخومي، مع موظفين حكوميين وموظفين مدنيين آخرين للتعذيب واﻹعدام باجراءات موجزة.
    En la medida de lo posible y de conformidad con el Compromiso de Cartagena, se invitará a participar en esas discusiones oficiosas a expertos y actores no gubernamentales. UN وحيثما أمكن ذلك، ووفقا لالتزام كرتاخينا، سيدعى خبراء أو وكلاء غير حكوميين للمشاركة في المناقشات غير الرسمية.
    Además, se proporcionó asistencia a altos funcionarios gubernamentales para que realizaran misiones de fomento de inversiones en Austria, Italia y Suiza. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى للقيام بمهام في استراليا وإيطاليا وسويسرا لتشجيع الاستثمار.
    Esta situación ya ha sido objeto de dos decisiones del Gobierno, ya mencionadas. UN وتم تناول هذه الحالة في قرارين حكوميين ورد ذكرهما فيما سبق.
    Suscitó inquietud la posibilidad de que funcionarios de alto nivel del Gobierno hubiesen ejercido presión en la policía y en los fiscales. UN وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة.
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    Estas acciones también estuvieron dirigidas contra funcionarios públicos cuya función es defender los derechos humanos. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً مسؤولين حكوميين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    La adscripción de funcionarios públicos nacionales es una práctica utilizada por las organizaciones internacionales desde la época de la Sociedad de las Naciones. UN وقد استخدمت المنظمات الدولية نهج استعارة موظفين حكوميين منذ عهد عصبة اﻷمم.
    Los miembros de este grupo asesor podrían ser personalidades indígenas, representantes de gobiernos, expertos independientes y funcionarios de los organismos especializados. UN وأعضاء هذا الفريق قد يضمون شخصيات بارزة من السكان اﻷصليين وممثلين حكوميين وخبراء مستقلين ومسؤولين بالوكالات المتخصصة.
    Todo Estado podrá enviar a sus representantes a las sesiones públicas de la Subcomisión en calidad de observadores gubernamentales sin derecho de voto. UN ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Acceso a personal gubernamental clave a nivel local y en el extranjero UN وجود موظفين حكوميين رئيسيين، محليا وفي الخارج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد