Están surgiendo bloques económicos gigantes y los que antes eran enemigos acérrimos ahora son aliados. | UN | وبدأت تظهر تكتلات اقتصادية عملاقة، والذين كانوا أعداء ألداء أصبحوا اليوم حلفاء أحباء. |
Ningún país, por fuerte que sea, puede lograr los objetivos de la no proliferación mediante sus propios esfuerzos solamente ni con la ayuda de unos pocos aliados. | UN | ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين. |
Ningún país, por fuerte que sea, puede lograr los objetivos de la no proliferación mediante sus propios esfuerzos solamente ni con la ayuda de unos pocos aliados. | UN | ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين. |
Como dijo Churchill en una ocasión, lo único que puede ser peor que trabajar con aliados es no tener aliados con los que trabajar. | UN | وكما قال تشرتشل ذات مرة، الشيء الوحيد الأسوأ من العمل مع حلفاء هو أن لا يجد المرء حلفاء يعمل معهم. |
Los países que no poseen armas nucleares no pueden ignorar que los aliados y asociados de esos Estados adquieren armamento nuclear. | UN | وليس بوسع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تغض الطرف عن حيازة حلفاء وشركاء هذه الدول لأسلحة نووية. |
En vista de nuestras pérdidas en favor de Borg y Dominion el Consejo cree que necesitamos aliados hoy en día. | Open Subtitles | نظرًا لخسائرنا بسبب منبر التفاخر والهيمنة، فإنّ المجلس يشعر أننا نحتاج إلى حلفاء يمكننا حشدهم هذه الأيام. |
Y los aliados de Rusia, Gran Bretaña y Francia, cruzaban los dedos. | Open Subtitles | أما حلفاء روسيا ، بريطانيا وفرنسا فكانوا يتمنون الحظ الجيد |
Desde que comenzó la guerra, más de 3.000 barcos aliados habían sido atacados. | Open Subtitles | منذ بداية الحرب.. أكثر من ثلاثة آلاف سفينة حلفاء قد هُوجمت |
Mentiría si dijera que se derramaron muchas lágrimas, pero has contrariado a algunos aliados poderosos. | Open Subtitles | سأكون كاذبا لو قلت أنه قد حزن الكثير عليه، ولكنك فقدت حلفاء أقوياء. |
Este tío se ha dado cuenta que podemos ganar mucho más dinero siendo aliados. | Open Subtitles | هذا الرجل يدرك إنه بإمكانه جني المزيد من المال إذا كنا حلفاء |
Tal como espié y desbaraté otros gobiernos... algunos de ellos aliados de los Estados Unidos. | Open Subtitles | مثلما تجسست على حكومات أخرى وقمت بتخريبها و بعضهم كانوا حلفاء للولايات المتحدة |
Esto lleva aliados, una red de gente dispuesto a hacer cualquier cosa por ti, incluyendo perseguir cabos sueltos hasta su muerte. | Open Subtitles | بل يتطلّب حلفاء وشبكة أفراد .راغبون بفعل أيّ شيء من أجلك بما يشمل مطاردة الأعمال .العالقة حتّى هلاكهم |
No hay aliados en el arte de gobernar, Ilsa, solo intereses comunes. | Open Subtitles | لا يوجد حلفاء في حرفة الدولة، إيلسا. الاهتمام المشترك فقط. |
Nada de lo que me diga hará que crea que somos aliados. | Open Subtitles | انت لن تحاول أقناعي عبر التفكير الفجائي بأننا حلفاء معاً |
La premisa era que cinco miembros permanentes, aliados durante la guerra, seguirían actuando en armo-nía. | UN | وكان الافتراض هــو أن خمسة أعضاء دائمين، كانوا حلفاء أثناء الحرب، سيواصلون العمل معا في انسجام. |
El mundo está hoy lleno de ejemplos en que los enemigos y adversarios de antaño son ahora los aliados y amigos más estrechos. | UN | وعالم اليوم مليء باﻷمثلة الدالة على أن أعداء وخصوم اﻷمس أصبحوا اليوم حلفاء وأصدقاء حميمن. |
Casi todos los sacerdotes católicos en Timor Oriental son aliados de la resistencia política y cultural frente al invasor. | UN | إن معظم القساوسة الكاثوليك في تيمور الشرقية حلفاء في المقاومة السياسية والثقافية ضد الغزاة. |
Los aliados de Israel han pedido que se adopten medidas regionales para prohibir la producción de las armas nucleares y la venta de material fisionable en el Oriente Medio. | UN | وقد طلب حلفاء اسرائيل اتخاذ تدابير إقليمية لحظر انتاج اﻷسلحة النووية وبيع المواد القابلة للانشطار في الشرق اﻷوسط. |
Ambas organizaciones consideraban a los Estados Unidos el principal aliado de Israel. | UN | وكانتا كلاهما تريان أن الولايات المتحدة الأمريكية أكبر حلفاء إسرائيل. |
¿Acaso los suizos y franceses han pactado en un paso de montaña que ha forjado una Alianza clandestina con España para dejarnos sin amigos en Europa, si no es que hacemos un pacto con Hungría? | Open Subtitles | هل تصالحت سويسرا وفرنسا فجأةً على الممر الجبلي، ثم قاموا بعقد تحالفٍ سريٍ مع اسبانيا تاركيننا بدون أي حلفاء |
Las tribus agua siempre serán aliadas pero la tribu del Sur es ahora independiente. | Open Subtitles | , قبائل الماء سيكونون دائما حلفاء لكن قبيلة الماء الجنوبية مستقلة الآن |
Necesitamos hacer nuevas alianzas... Proteger a nuestros muchachos. | Open Subtitles | علينا جلب حلفاء جدد لحماية رجالنا في الداخل |