ويكيبيديا

    "حلفائهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus aliados
        
    Básicamente, la guerra franco-india consistió en franceses, y sus aliados indios, luchando contra ingleses. Open Subtitles في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية كان الفرنسيون مع حلفائهم الهنود يقاتلون الأنجليز
    Los ideólogos de la no proliferación rara vez levantan su voz contra los existencia de miles de armas nucleares en extremo estado de alerta que poseen sus aliados. UN وقلَّما يرفع مُنَظِّرو عدم الانتشار هؤلاء أصواتهم للتنديد بوجود آلاف الأسلحة النووية في حالة تأهب قصوى بحيازة حلفائهم.
    ¿Quién derrotó a la yihad global? Lo hizo el ejército estadounidense, los soldados estadounidenses y sus aliados, luchando en campos de batalla lejanos. TED من هزم الجهاد العالمي؟ الجيش الأمريكي فعل الجنود الأمريكان و حلفائهم بالقتال في ساحات المعارك البعيدة
    Mientras sus aliados, los polacos eran derrotados en el este, Open Subtitles فى الوقت الذى جرى فيه تمزيق حلفائهم البولنديين الشرق
    Aun aquellos que amenazaron con castigar a los agresores serbios han sido persuadidos por sus aliados a cerrar los ojos ante la situación y a abandonar cualquier plan que pudieran haber tenido para disuadir al agresor por medios militares. UN حتى الذين هددوا بمعاقبة المعتدين الصرب وجدوا من بين حلفائهم من يجعل هذا التهديد يذهب أدراج الرياح وأجهضوا كل محاولات الردع العسكري للمعتدي.
    Esas armas son obtenidas y transportadas a sitios álgidos alrededor del mundo por mercaderes de la muerte, en estrecha colaboración con sus aliados naturales, los traficantes de drogas y los terroristas. UN وهذه اﻷسلحة يتم شراؤها ونقلها إلى بقع الاضطرابات حول العالم من جانب تجار الموت وبالتعاون الوثيق مع حلفائهم الطبيعيين، تجار المخدرات واﻹرهابيين.
    Se pide a las partes étnicas albanesas separatistas, terroristas y mafiosos de la droga que acepten algo que han estado pidiendo durante años en Kosovo y Metohija: independencia, con la ayuda de sus aliados de la OTAN. UN إذ يُطلب من اﻷفراد الانفصاليين من أصل ألباني واﻹرهابيين ومافيا المخدرات أن يقبلوا أمرا ما فتئوا يطالبون به طيلة السنوات الماضية في كوسوفو وميتوهيا: الاستقلال بمساعدة حلفائهم فـي منظمـة حلـف شمال اﻷطلسي.
    Aunque el Grupo califica esta conducta de complicidad pasiva por parte de algunos mandos militares, no está claro si los soldados compartían los minerales obtenidos con sus aliados. UN ورغم أن الفريق يصف هذا السلوك بأنه تواطؤ سلبي من جانب بعض القادة، فمن غير الواضح إن كان الجنوب كانوا يقتسمون المعادن التي يتم الحصول عليها مع حلفائهم.
    En los últimos días, algunos representantes de estos Estados han manifestado claramente que el compromiso de sus países con la no proliferación nuclear está vinculado a lo que ellos consideran su seguridad nacional y la seguridad de sus aliados. UN ولقد استمعنا خلال الأيام الماضية من بعض ممثلي هذه الدول إلى تصريحات واضحة تشير إلى أن التزامهم بعملية منع الانتشار النووي هو التزام مرهون بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    Pedí a mis interlocutores sirios que alentaran a sus aliados políticos en el Líbano a alcanzar un compromiso político con la mayoría gobernante en beneficio del Líbano, la República Árabe Siria y la región. UN وقد طلبت من محاوريَّ السوريين تشجيع حلفائهم السياسيين في لبنان على التوصل إلى حل سياسي وسط مع الأغلبية الحاكمة حماية لمصلحة لبنان والجمهورية العربية السورية والمنطقة.
    Las declaraciones de algunos representantes de esos países fueron claras e indicaron que su compromiso en favor de la no proliferación está supeditado a lo que denominan su seguridad nacional y la seguridad de sus aliados. UN إن تصريحات بعض ممثلي هذه الدول كانت واضحة وتشير إلى أن التزامهم بعملية منع الانتشار النووي مرهون بما سموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    Esto se pone de manifiesto en las declaraciones que emiten algunos de esos países en el sentido de que hay un vínculo entre el compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación y aquello a lo que llaman su seguridad nacional y la seguridad de sus aliados. UN وهذا ما أكدته تصريحات بعض ممثلي هذه الدول، وهي التصريحات التي تربط التزامهم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    Exhorto a los dirigentes de todas las partes a que tomen medidas para prevenir nuevas hostilidades, entre ellas un llamado a la moderación por parte de sus aliados. UN ولذا أهيب بزعماء جميع الأطراف أن يتخذوا الخطوات اللازمة لمنع حدوث المزيد من الأعمال العدائية، بما في ذلك دعوة حلفائهم إلى ضبط النفس.
    Todos mis años en la DEA, me han enseñado que, cuando los narcotraficantes empiezan a confiar en su propio poder, es momento de que ellos y sus aliados caigan. Open Subtitles ‫من واقع خبرتي في إدارة مكافحة المخدرات، ‫في اللحظة التي يبدأ فيها مهربو المخدارت ‫هؤلاء، الثقة بقوتهم ‫هي ذات اللحظة التي يسقطوا فيها ‫هم وكل حلفائهم.
    Los miembros actuales del Consejo de Seguridad y los que aspiran a serlo, tanto en la categoría permanente como en la no permanente, deben reconocer plenamente que el principio fundamental de la Carta se centra en que ser miembro del Consejo de Seguridad debe considerarse como un servicio para la humanidad y la causa de la paz, y no como un medio para promover y proteger sus propios intereses o los intereses de sus aliados. UN إن الأعضاء الحاليين في مجلس الأمن والطامحين إلى عضويته، الدائمين وغير الدائمين معا، يجب أن يدركوا تماما أن المبدأ الرئيسي في الميثاق هو أنه يجب اعتبار عضوية مجلس الأمن خدمة للبشرية وقضية السلام وليست وسيلة لتعزيز وحماية مصالحهم أو مصالح حلفائهم.
    De tal modo, pretenden garantizarse en la práctica, con el acompañamiento cómplice de una clara minoría conformada por sus aliados cercanos y aquéllos que se subordinan a sus dictados, el poder de vetar a los candidatos que obstruyan el control que pretenden sobre los trabajos del órgano. UN وبهذا يتلخص أملهم هو أن يضمنوا لأنفسهم عمليا، بدعم متواطئ من أقلية معروفة تتألف من حلفائهم المقربين ومن الذين يخضعون لإملاءاتهم، سلطة النقض حيال المرشحين الذين قد يقفون بوجه السيطرة التي ينوون فرضها على أعمال الهيئة.
    Sólo a regañadientes estuvieron de acuerdo a unirse con sus aliados británicos en su camino hacia Roma. Open Subtitles بكثير من الأمتعاض وافقوا أخيراً على الأنضمام (إلى حلفائهم البريطانيين لفتح طريق إلى (رومــا
    Entre el bosque y el sector de sus aliados prusianos, sólo había unas pocas millas... que el uniforme y la documentación... le permitirían recorrer sin levantar sospechas... y estar lejos de allí a la noticia de su deserción, que pronto se conocería. Open Subtitles لقد كانت فقط بضعة أميال إلى المنطقة التي إحتلها "البروسيان" حلفائهم بوجود الزي العسكري لهذا الضابط والأوراق يجب أن تسمح له بالسفر بدون أي شك
    sus aliados aún se manifiestan. Open Subtitles حلفائهم مازالوا يخططون
    Pero sus aliados siguen tramando algo. Open Subtitles لكن حلفائهم مازالوا يخططون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد