esos talleres se han celebrado en Trinidad y Tabago, Tanzanía, Bhután y Uzbekistán. | UN | وقد عقدت حلقات العمل هذه في ترينيداد وتوباغو، وتنزانيا وبوتان وأوزبكستان. |
No obstante, expresó su preocupación por la organización de esos talleres debido a la escasez de recursos financieros. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية. |
Participaron en estos talleres en total 94 expertos de 70 de las Partes no incluidas en el anexo I designados por sus respectivos gobiernos. | UN | واشترك في حلقات العمل هذه ما مجموعه 94 خبيرا من 70 طرفا غير مدرج في المرفق الأول عينتهم حكومات بلدانهم. |
El número de esos seminarios está aumentando. | UN | ويشهد عدد حلقات العمل هذه تزايدا في الوقت الراهن. |
8. No obstante, se ha reconocido que es muy necesario que esos cursos prácticos se complementen con actividades de capacitación a nivel nacional. | UN | ٨ - بيد أنه كان هناك تسليم بوجود حاجة كبيرة الى متابعة حلقات العمل هذه بأنشطة تدريبية على المستوى القطري. |
estos seminarios constituyeron también el marco inicial para promover el Registro a nivel regional. | UN | ووفرت حلقات العمل هذه أيضا إطارا أوليا للتعريف بالسجل على الصعيد الاقليمي. |
los seminarios reunirán a las principales partes interesadas con el fin de facilitar el diálogo sobre los planes nacionales. | UN | وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية. |
Como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. | UN | ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات. |
No obstante, expresó su preocupación por la organización de esos talleres debido a la escasez de recursos financieros. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية. |
La información que se reunió en esos talleres fue una aportación importante para la preparación del presente informe. | UN | ووفرت المعلومات المجمعة خلال حلقات العمل هذه عنصرا أساسيا لإعداد هذا التقرير. |
Todos esos talleres preparatorios han desempeñado y seguirán desempeñando una función considerable en las actividades de sensibilización ante la paz. | UN | وقد أدت جميع حلقات العمل هذه السابقة للمؤتمر، وستؤدي، دورا لا يستهان به في اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالسلام. |
Se utilizan en estos talleres obras de teatro y videos de la comunidad. | UN | وتستخدم في حلقات العمل هذه أفلام المسرحيات والفيديو المجتمعية. |
estos talleres dieron a las Partes la oportunidad de intercambiar opiniones y experiencias sobre las medidas provistas en relación con los artículos mencionados. | UN | وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً. |
estos talleres dieron lugar a 10 evaluaciones regionalesh y programas regionales de acción. | UN | وقد تمخض عن حلقات العمل هذه عشرة تقييمات إقليمية وبرامج عمل إقليمية. |
esos seminarios prácticos también constituirán foros para el intercambio de información, experiencias y ejemplos de las mejores prácticas. | UN | كما ستكون حلقات العمل هذه محافل لتبادل المعلومات، والخبرات والممارسات الرشيدة. |
Es importante que en esos cursos prácticos se aborden algunas iniciativas introducidas en los censos de 1990 y los nuevos problemas que se han planteado. | UN | ومن المهم التطرق في حلقات العمل هذه لبعض المبادرات التي أخذ بها في تعدادات عام ١٩٩٠ وما ينشأ من تحديات. |
Se prevé que estos seminarios se celebrarán periódicamente en forma trimestral. | UN | ومن المنتظر أن تعقد حلقات العمل هذه بصفة منتظمة كل ثلاثة أشهر. |
Los resultados de los seminarios se incorporarán a los documentos de la Conferencia y constituirán la base para la realización de mesas redondas temáticas especiales en Estambul. | UN | وستدخل نتائج حلقات العمل هذه في وثائق المؤتمر وتكون أساسا لاجتماعات موائد مستديرة موضوعية مخصصة تُعقد في اسطنبول. |
Por medio de los talleres se ha conseguido plantear las inquietudes de la base a ciertos niveles estratégicos. | UN | وقد نجحت حلقات العمل هذه في إبراز اهتمامات القاعدة الشعبية أمام بعض المستويات الاستراتيجية. |
En esos cursillos participaron en total 100 personas, de las cuales 37 eran miembros del personal del ACNUR. | UN | وشارك في حلقات العمل هذه ما مجموعه ٠٠١ شخص منهم ٧٣ موظفاً من موظفي المفوضية. |
Consideramos que, hasta la fecha, los resultados de estos cursos prácticos han sido modestos. | UN | وفيما يتعلق بأثر حلقات العمل هذه فنرى أنه أثر بسيط حتى الآن. |
A raíz de los cursos prácticos, algunas autoridades provinciales de alto nivel adoptaron medidas y decisiones en esta esfera. | UN | وقد أسفرت حلقات العمل هذه عن اتخاذ تدابير وقرارات من جانب السلطات العليا على مستوى المحافظات. |
dichos cursos prácticos están demostrando su importancia en la etapa inicial del proceso; | UN | وقد ثبتت أهمية حلقات العمل هذه في المرحلة اﻷولية من العملية؛ |
dichos talleres tienen por objeto explicar la labor del Tribunal y su importancia para los rwandeses. | UN | والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين. |
Cada uno de los grupos fue invitado a informar a la secretaría del posible interés de sus miembros en asistir a cada taller. | UN | وقد دُعيت كل مجموعة إلى إعلام الأمانة باحتمال اهتمام أعضائها بحضور أي من حلقات العمل هذه. |
Sírvanse suministrar detalles sobre estos talleres, incluido el número de mujeres que han participado en ellos. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها. |
El aporte de un experimentado consultor del Caribe ha facilitado el desarrollo de estos cursillos. | UN | وقام بتيسير تنظيم حلقات العمل هذه خبير استشاري محنك من منطقة البحر الكاريبي. |