Las autoridades de Sarajevo y Gorazde organizaron seminarios sobre la lactancia materna y definieron sus respectivos planes de acción. | UN | وعقدت السلطات في سراييفو وغورازدة حلقات دراسية بشأن الرضاعة الثديية وحددت خطة عمل كل منها. |
Esos fondos se deberían utilizar asimismo para facilitar la celebración de seminarios sobre temas tales como las reservas formuladas a la Convención. | UN | وينبغي استخدام هذه اﻷموال أيضا لتسهيل إقامة حلقات دراسية بشأن قضايا من قبيل التحفظات المتعلقة بالاتفاقية. |
Apoyo a la iniciativa y a los seminarios sobre metodologías del Programa de Comparación Internacional (PCI) | UN | دعم مبادرة مشروع المقارنات الدولية، حلقات دراسية بشأن المنهجيات |
Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. | UN | وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية. |
Organización de seminarios sobre el efecto de la Ley de tribunales de derechos humanos, presentación de varias ponencias sobre este tema. | UN | أشرف على حلقات دراسية بشأن قانون محاكم حقوق الإنسان، وتناول الكلمة على نحو منتظم بشأن هذا الموضوع. |
En coordinación con el UNICEF se realizaron ocho seminarios sobre salud psicológica y educación en siete centros de programas para la mujer. | UN | ونُظمت بالتنسيق مع اليونيسيف ثماني حلقات دراسية بشأن الصحة النفسية والتعليم انعقدت في سبعة من مراكز برامج المرأة. |
También señaló algunas actividades de fomento de la capacidad, como seminarios sobre comercio e inversiones y facilitación del comercio. | UN | وأوردت أيضا بعض الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، مثل تنظيم حلقات دراسية بشأن التجارة والاستثمار، أو تيسير التجارة. |
Desde 2001, el Programa internacional de políticas relativas a las migraciones ha organizado siete importantes reuniones regionales y participado en la organización de seminarios sobre la trata de seres humanos en Europa sudoriental. | UN | ومنذ عام 2001، نظم البرنامج سبعة اجتماعات رئيسية إقليمية، وشارك في تنظيم حلقات دراسية بشأن الاتجار في جنوب شرق أوروبا. |
:: seminarios sobre la función de los medios de comunicación en relación con la información referente a los asuntos públicos, la política gubernamental y la vida política | UN | :: عقد حلقات دراسية بشأن دور وسائل الإعلام في تقديم التقارير عن الشؤون العامة والسياسات الحكومية والحياة السياسية |
seminarios sobre las actividades de las Naciones Unidas en pro de la mujer | UN | حلقات دراسية بشأن أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة |
En 2002, la Oficina de Asistencia Técnica auspició seminarios sobre el blanqueo de dinero celebrados en Azerbaiyán, El Salvador, Moldova y el Paraguay. | UN | وفي عام 2002، قام مكتب المساعدة التقنية برعاية حلقات دراسية بشأن غسيل الأموال في كل من أذربيجان، والسلفادور، ومولدوفا، وباراغواي. |
Se celebraron seminarios sobre esta cuestión en Ginebra y con ocasión de la conferencia de Cancún. | UN | وعقدت حلقات دراسية بشأن هذه القضية في جنيف وبمناسبة انعقاد مؤتمر كانكون. |
:: Diez seminarios sobre prevención y resolución de conflictos | UN | :: عقد عشرة حلقات دراسية بشأن منع الصراعات وحلها |
:: seminarios sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos relativas a Tayikistán | UN | :: عقد حلقات دراسية بشأن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بشأن طاجيكستان |
- seminarios sobre cuestiones de género para parlamentarios, ministros, gobernadores y periodistas; | UN | عقد حلقات دراسية بشأن نوع الجنس للنواب والوزراء وحكام المقاطعات والصحفيين؛ |
seminarios sobre textos de la Comisión para promover la labor de la CNUDMI | UN | حلقات دراسية بشأن نصوص اللجنة للترويج لعمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Se participó en varios seminarios sobre la administración del sistema de justicia organizados por organizaciones no gubernamentales y entidades del Gobierno | UN | المشاركة في عدة حلقات دراسية بشأن نظام القضاء نظمتها منظمات غير حكومية والسلطات الحكومية |
El Gobierno del Sudán solicita la asistencia de la comunidad internacional para organizar seminarios sobre la Convención. | UN | تطلب حكومة السودان مساعدة المجتمع الدولي في تنظيم حلقات دراسية بشأن الاتفاقية |
seminarios sobre las políticas empresariales en materia de responsabilidad social de las empresas | UN | :: حلقات دراسية بشأن سياسات المشاريع المتعلقـة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Se expresó cierto descontento ante el hecho de que se hubiera suspendido por falta de dinero el programa para celebrar seminarios de formación en diplomacia comercial. | UN | وأُعرب عن خيبة اﻷمل من إيقاف برنامج عقد حلقات دراسية بشأن التدريب على الدبلوماسية التجارية وذلك نتيجة لنقص اﻷموال. |
El Foro consiste en la celebración de una serie de seminarios en Ginebra, sobre el control de la difusión de las armas pequeñas. | UN | ويتألف المنبر من سلسلة حلقات دراسية بشأن الحد من انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
La comisión organizaba también, en colaboración con la policía, seminarios para ocuparse de las mujeres víctimas de la violencia. | UN | واللجنة تنظم أيضا، بالتعاون مع الشرطة، حلقات دراسية بشأن العناية بالاناث من ضحايا العنف. |
Se han organizado seminarios acerca de la radicalización de la juventud con la participación, por ejemplo, de una serie de Estados del Mediterráneo y numerosas instituciones y organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت حلقات دراسية بشأن غلو الشباب، على سبيل المثال، بمشاركة عدد من دول البحر الأبيض المتوسط والعديد من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |
Está previsto que se organicen seminarios regionales sobre temas específicos para desarrollar los conocimientos y las capacidades y continuar así con las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con la distribución del agua. | UN | ومن المقرر تنظيم حلقات دراسية بشأن موضوعات معينة لبناء المعارف والقدرات لمواصلة المفاوضات في مجالات تتصل بعملية تقاسم المياه. |