Preparación de cursos prácticos o módulos de formación que tengan en cuenta las cuestiones de género, aumento de la conciencia sobre las cuestiones de género, incremento de la capacidad del personal. | UN | إعداد حلقات عمل أو وحدات تدريبية عن المسائل الجنسانية؛ تعميق الوعي بالمسائل الجنسانية؛ وتحسين قدرات الموظفين. |
Acoger y organizar cursos prácticos o sesiones de capacitación e información por medios electrónicos; | UN | :: استضافة وتنظيم حلقات عمل أو تدريب إلكتروني ودورات إعلامية؛ |
• Acoger y organizar cursos prácticos o sesiones de capacitación e información por medios electrónicos, en particular para países en desarrollo; | UN | :: استضافة وتنظيم حلقات عمل أو دورات تدريبية إلكترونية ودورات إعلامية، وخصوصاً من أجل البلدان النامية؛ |
Cursos de capacitación, seminarios, ejercicios de simulación, talleres o simposios sobre determinadas cuestiones; | UN | :: دورات تدريبية أو حلقات دراسية أو تمارين محاكاة أو حلقات عمل أو ندوات بشأن قضايا محددة؛ |
Periódicamente se organizan seminarios, talleres o sesiones de capacitación, tanto en Yamena como en el resto del país, para asegurar la formación cívica de sus miembros. | UN | ويتلقى أعضاء هذه النقابات تدريباً مدنياً منتظماً في نجامينا وسائر أنحاء البلد من خلال حلقات دراسية أو حلقات عمل أو دورات تدريبية. |
Los beneficiarios de los proyectos asistieron a talleres y sesiones de capacitación, y participaron directamente en la elaboración de manuales y grabaciones. | UN | وحضر المستفيدون من المشروع حلقات عمل أو دورات تدريبية، وشاركوا مباشرة في إنتاج الكتيبات والتسجيلات. |
Por otra parte, ha publicado varias obras valiosas sobre la competencia y la regulación y ha organizado o participado en grupos de trabajo, seminarios o conferencias en numerosos países, entre ellos la Argentina, el Brasil, Bélgica, Chile, China, el Ecuador, Francia, la India, Indonesia, México, el Reino Unido, Suecia y el Uruguay. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر عددا من المنشورات القيمة المتعلقة بالمنافسة والتنظيم، ونظم أو شارك في حلقات عمل أو حلقات دراسية أو مؤتمرات في عدد كبير من البلدان، بما في ذلك اﻷرجنتين وإكوادور وأندونيسيا وأوروغواي والبرازيل وبلجيكا والسويد وشيلي والصين وفرنسا والمكسيك والمملكة المتحدة والهند. |
Esto, a su vez, podría dar lugar a iniciativas superficiales, a cargo de expertos que no están dentro del sistema y que son contratados en los círculos académicos de los países industrializados para impartir cursos prácticos o seminarios únicos. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى مشاريع سطحية، ينفذها خبراء خارجيون يستعان بهم من الأوساط الأكاديمية بالبلدان الصناعية في حلقات عمل أو حلقات دراسية لمرة واحدة فقط. |
Algunos de los equipos señalaron que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre era la entidad mejor preparada para establecer y atender un sitio o sitios de Internet con el fin de difundir la información pertinente y organizar los cursos prácticos o cursos de capacitación que se propusieran. | UN | ورأت أفرقة العمل أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي هو الهيئة المجهزة على أفضل نحو لأجل تصميم تلك المواقع على الشبكة واستضافتها، لأغراض نشر المعلومات ذات الصلة وتنظيم ما يقترح من حلقات عمل أو دورات تدريبية. |
9. Se acordó que cada Organización invitaría a las otras dos organizaciones a participar en cursos prácticos o seminarios. | UN | 9- وتم الاتفاق على قيام كل منظمة بدعوة المنظمتين الأخريين للمشاركة في حلقات عمل أو حلقات دراسية. |
17. Se acordó que cada Organización invitaría a las otras dos organizaciones a participar en cursos prácticos o seminarios. | UN | 17- وتم الاتفاق على قيام كل منظمة بدعوة المنظمتين الأخريين للمشاركة في حلقات عمل أو حلقات دراسية. |
No obstante, estos proyectos específicos no pueden calificarse de capacitación, cursos prácticos o seminarios, o como esfuerzos por ayudar a un Estado a cambiar su marco jurídico. | UN | غير أنه لا يمكن تصنيف هذه المشاريع المحددة على أنها تدريب أو حلقات عمل أو حلقات دراسية أو أنها جهود ترمي إلى مساعدة دولة من الدول على تغيير إطار عملها القانوني. |
Participación, junto con otros departamentos, organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas, Estados Miembros, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales, en 6 seminarios, cursos prácticos o conferencias sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración en el marco de las operaciones de paz | UN | المشاركة في 6 حلقات دراسية أو حلقات عمل أو مؤتمرات بشأن الجوانب المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات السلام مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية |
Malasia estaba también examinando con la Oficina Regional del ACNUDH en Bangkok la posibilidad de organizar otros cursos prácticos o seminarios de fomento de la capacidad. | UN | وتتناقش ماليزيا مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية في بانكوك إمكانية تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية أخرى تتناول بناء القدرات. |
- El Comité Especial debería fomentar la realización de cursos prácticos o seminarios en los que participaran, a título personal, personas de todos los sectores de la sociedad y que sirvieran como medio para debatir las opciones de cooperación regional existentes en la región del Océano Índico. | UN | - ينبغي للجنة المخصصة أن تشجع عقد حلقات عمل أو ندوات دراسية تشمل مختلف قطاعات الشعب بصفاتهم الشخصية وأن تعمل بصفتها محفلا لمناقشة خيارات التعاون اﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي. |
Cursos de capacitación, seminarios, ejercicios de simulación, talleres o simposios sobre cuestiones concretas; | UN | :: دورات تدريبية أو حلقات دراسية أو تمارين محاكاة أو حلقات عمل أو ندوات بشأن قضايا محددة؛ |
37. El Comité Especial debatió propuestas relativas a la conveniencia de celebrar seminarios, talleres o reuniones de expertos para debatir nuevas ideas y fomentar el hábito del diálogo en la región. | UN | ٣٧ - إن اللجنة المخصصة ناقشت المقترحات المتعلقة بجدوى عقد حلقات دراسية أو حلقات عمل أو اجتماعات خبراء لمناقشة آراء جديدة وتشجيع عادة الحوار في المنطقة. |
Conviene señalar, sin embargo, que en ocasiones se ha aportado una financiación modesta para poner en marcha o catalizar actividades conjuntas de los miembros, en especial para organizar pequeños talleres o reuniones cuyo objetivo es apoyar a los miembros en la definición y planificación de iniciativas conjuntas. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نلاحظ أن هناك عمليات تمويل متواضعة للغاية حدثت للبدء في أنشطة مشتركة من جانب الأعضاء أو لتحفيز مثل هذه الأنشطة، وبالأخص لتنظيم حلقات عمل أو اجتماعات صغيرة تهدف إلى مساعدة الأعضاء في تحديد مبادرات تعاونية وتخطيطها. |
Las organizaciones internacionales y los Estados Partes interesados pueden organizar talleres y seminarios para estudiar cómo mitigar y evitar las consecuencias negativas de un brote de enfermedad. | UN | يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض. |
Las organizaciones internacionales y los Estados Partes interesados pueden organizar talleres y seminarios para estudiar cómo mitigar y evitar las consecuencias negativas de un brote de enfermedad. | UN | يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة وللدول الأطراف عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية لاستكشاف كيفية تخفيف وتفادي الآثار السلبية لتفشي المرض. |
iv) Se podrían organizar cursos prácticos, seminarios o períodos de sesiones informativos con funcionarios de los Estados interesados y con la posible participación de representantes del sector privado; | UN | `4` يمكن عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية أو جلسات توجيهية مع المسؤولين في الدول المهتمة، مع إمكانية مشاركة ممثلين من القطاع الخاص؛ |
El orador no está seguro de que la Comisión pueda adoptar una decisión informada después de sólo un coloquio, pero el Instituto está listo para cooperar con la Comisión en la organización de talleres u otras reuniones. | UN | وأردف قائلا إنه ليس على يقين من أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار عن علم في هذا الشأن بعد أن تعقد ندوة واحدة فقط، ولكن المعهد على استعداد للتعاون معها لتنظيم حلقات عمل أو أي اجتماعات أخرى. |