Se organizó un seminario regional en Managua y se prestó asistencia técnica a El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. | UN | ونظمت حلقة دراسية إقليمية في ماناغوا، وقُدمت المساعدة التقنية إلى السلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا وهندوراس. |
En 2012 Belarús tiene previsto organizar un seminario regional en Minsk dirigido a los representantes de los países de la CEI. | UN | وتعتزم بيلاروس تنظيم حلقة دراسية إقليمية في مينسك في عام 2012، خاصة بممثلي بلدان رابطة الدول المستقلة. |
También se organizó un seminario regional en Singapur el 24 de noviembre de 2013. | UN | كما نُظمت حلقة دراسية إقليمية في سنغافورة يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
De conformidad con las disposiciones de la resolución 46/181 de la Asamblea General y el Plan de Acción, en junio el Comité Especial celebró un seminario regional en Papua Nueva Guinea. | UN | ووفقا ﻷحكام القرار ٤٦/١٨١ وخطة العمل، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية في بابوا غينيا الجديدة في حزيران/يونيه. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró el Seminario Regional del Caribe en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003, en aplicación del Plan de Acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/146, de 8 de diciembre de 2000. | UN | 70 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003، في ذي فالي، أنغيلا، حلقة دراسية إقليمية في منطقة البحر الكاريبي، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار المشار إليها في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Tailandia también acogerá un seminario regional en el segundo semestre de este año, cuya finalidad doble consistirá en fomentar la coordinación en esta esfera e incrementar la participación del sector público en las actividades relativas a las minas, en especial durante el período crítico que precede a la primera Conferencia de Examen. | UN | كما تعتزم تايلند استضافة حلقة دراسية إقليمية في النصف الثاني من هذا العام ترمي إلى تحقيق هدفٍ مزدوج يتمثل في تعزيز عملية التنسيق في هذا المجال وفي رفع مستوى وعي الجمهور بأعمال إزالة الألغام، لا سيما في الفترة الحاسمة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
i) Celebración de un seminario regional en Johannesburgo (Sudáfrica) sobre la aplicación de estrategias de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas y de otro en Accra sobre el terrorismo interno en África; | UN | `1` استضاف حلقة دراسية إقليمية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، حول تنفيذ استراتيجيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وحلقة دراسية في أكرا تناولت الإرهاب الداخلي في أفريقيا؛ |
Un año más tarde, la OIM organizó un seminario internacional sobre la cuestión del tráfico de indocumentados y, como seguimiento, un seminario regional en América Central en 1995. A finales de 1996 se celebrará otro encuentro regional en Asia. | UN | وفي العام التالي رتبت المنظمة حلقة دراسية دولية حول قضية الاتجار بالمهاجرات، وكمتابعة منها لهذا العمل نظمت حلقة دراسية إقليمية في أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٥؛ على أن يعقد محفل إقليمي آخر في آسيا في أواخر عام ١٩٩٦. |
El Comité Especial efectuó un seminario regional en Nadi, Fiji, en junio de 1998, con respecto a la aplicación del Plan de Acción para el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وعقدت اللجنــة الخاصــة حلقة دراسية إقليمية في نادي، فيجي، في حزيـران/يونيه ١٩٩٨ تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
El plan incluye la celebración de un seminario regional en Egipto en octubre de 1999 con representantes de todos los Estados árabes, para examinar los resultados de los debates nacionales y formular recomendaciones a los gobiernos interesados. | UN | وتشتمل الخطة على عقد حلقة دراسية إقليمية في مصر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لممثلين من جميع الدول العربية من أجل استعراض نتائج المناقشات التي جرت على المستوى القطري وإصدار توصيات إلى الحكومات المعنية. |
Recientemente, la Dependencia de lucha contra la discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) organizó un seminario regional en Nairobi sobre el seguimiento y la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el que participó activamente la SADC. | UN | 14 - وأضاف أن وحدة مكافحة التمييز التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نظمت مؤخرا حلقة دراسية إقليمية في نيروبي تهدف إلى متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، شارك فيها المجتمع المحلي بنشاط. |
En abril de 2007, se organizó un seminario regional en Guatemala para promover la Declaración de Ginebra entre los países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | ونظمت حلقة دراسية إقليمية في نيسان/أبريل 2007 في غواتيمالا للترويج للإعلان بين بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
i) Celebración de un seminario regional en Dar es Salaam titulado " Hacia la comprensión del terrorismo en África " y otro en Johannesburgo sobre el desarrollo de una voz africana en el discurso internacional sobre el terrorismo; | UN | `1` استضافة حلقة دراسية إقليمية في دار السلام بعنوان " خبايا الإرهاب في أفريقيا " وأخرى في جوهانسبرغ بشأن توحيد الرأي الأفريقي في الخطاب الدولي حول الإرهاب؛ |
Para conmemorar el quinto aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Madrid, la CESPAO organizó un seminario regional en Ammán, que tuvo lugar los días 20 y 21 de noviembre de 2007 y en el que se examinaron y evaluaron los progresos realizados en el ámbito de los países. | UN | واحتفالا بمرور خمس سنوات على اعتماد خطة عمل مدريد، نظمت اللجنة حلقة دراسية إقليمية في عمان في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، استعرضت وقيمت التقدم المحرز على المستوى القطري. |
Organizamos un seminario regional en Yakarta los días 4 y 5 de junio de este año, en estrecha cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación e instituciones como el Eijkman Institute y la fundación noruega Det Norske Veritas. | UN | ونظمنا حلقة دراسية إقليمية في جاكارتا في 4 و 5 حزيران/يونيه من هذا العام، بالتعاون الوثيق مع وحدة دعم التنفيذ ومؤسسات أخرى، من قبيل معهد آيكمن ومؤسسة ديت نورسك فريتاس النرويجية. |
En 2011, el Comité Interinstitucional, en coordinación con el CICR, celebró un seminario regional en el que los comités nacionales de derecho internacional humanitario analizaron la protección de los bienes culturales en situaciones de conflicto armado. | UN | وفي عام 2011، نظّمت اللجنة المشتركة بين الوكالات، بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، حلقة دراسية إقليمية في القانون الإنساني الدولي ناقشت فيها اللجان الوطنية للقانون الإنساني الدولي مسألة حماية الممتلكات الثقافية في حالات النـزاع المسلح. |
En mayo de 2013, la Oficina organizó un seminario regional en el Perú para dar a conocer el contenido de la nota orientativa y debatirlo con representantes indígenas y el personal del ACNUDH y otros organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد نظمت المفوضية في أيار/مايو 2013 حلقة دراسية إقليمية في بيرو لمشاطرة مضمون المذكرة التوجيهية وبحثه مع ممثلي الشعوب الأصلية وموظفي المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
A tal fin, en octubre de 2013 se celebró un seminario regional en Ciudad de México; además, se ha constituido un grupo de trabajo integrado por representantes nacionales de países y organizaciones internacionales, con el fin de proporcionar instrumentos metodológicos de gran calidad. | UN | ولهذا الغرض، عُقدت حلقة دراسية إقليمية في مدينة مكسيكو في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأُنشئت فرقة عمل من الممثِّلين الوطنيين للبلدان والمنظمات الدولية لتقديم أدوات منهجية ذات نوعية رفيعة. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró un seminario regional en St. John ' s (Antigua y Barbuda), en mayo de 1997, en aplicación del Plan de Acción para el decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, aprobado por la Asamblea General en su resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991. | UN | ٩٩ - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في أيار/مايو ١٩٩٧ حلقة دراسية إقليمية في سانت جونز، بأنتيغوا وبربودا، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Como se indica en el capítulo II del presente informe, el Comité Especial celebró el Seminario Regional del Caribe en The Valley (Anguila) del 20 al 22 de mayo de 2003, en aplicación del Plan de Acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/146, de 8 de diciembre de 2000. | UN | 70 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003، في ذي فالي، أنغيلا، حلقة دراسية إقليمية في منطقة البحر الكاريبي، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار المشار إليها في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
El Comité Especial examinó la cuestión del " Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo " y el Seminario Regional del Pacífico para examinar la situación de los Territorios no autónomos, en particular su evolución política hacia la autodeterminación para el año 2000 en sus sesiones 1454ª y 1461ª, celebradas el 16 de febrero y el 24 de julio de 1996. | UN | ٢ - ونظرت اللجنة الخاصة في مسألة " العقد الدولي للقضاء على الاستعمار " ومسألة عقد حلقة دراسية إقليمية في منطقة المحيط الهادئ بشأن استعراض الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما فيما يتعلق بتقدمها نحو تقرير المصير بحلول عام ٢٠٠٠، وذلك في جلستيها ١٤٥٤ و ١٤٦١ المعقودتين في ١٦ شباط/فبراير و ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |