Además, se celebró un seminario técnico interamericano sobre la pobreza y una conferencia sobre la erradicación de la pobreza y la discriminación. | UN | وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز. |
Además, los miembros del Comité de la Caja de Previsión asistieron a un seminario técnico sobre el examen de la inversión de bienes estratégicos. | UN | وإضافة إلى ذلك، حضر أعضاء لجنة صندوق الادخار حلقة دراسية تقنية حول استعراض التوزيع الاستراتيجي للأصول. |
A mediados de noviembre, la UNMOVIC llevó a cabo un seminario técnico en Nueva York. | UN | 24 - وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت اللجنة حلقة دراسية تقنية في نيويورك. |
127. En 1993, el Secretario General convocó un seminario técnico de expertos encargados de ayudar a la Secretaría a preparar un nuevo formato y nuevos criterios para la planificación de programas. | UN | ١٢٧ - وفي عام ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الى عقد حلقة دراسية تقنية مخصصة للخبراء لمساعدة اﻷمانة العامة في إعداد النموذج اﻷولي للشكل الجديد للتخطيط البرنامجي. |
2. En abril de 1993, el Secretario General convocó un seminario técnico especial de expertos sobre la planificación de los programas en las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣ عقد اﻷمين العام حلقة دراسية تقنية مخصصة للخبراء بشأن تخطيط البرامج في اﻷمم المتحدة. |
Los planes para convocar, junto con el PMA y el FNUAP, un seminario técnico sobre la estimación de los refugiados fueron acogidos favorablemente. | UN | وكان هناك ترحيب بالخطط الخاصة بعقد حلقة دراسية تقنية لحصر اللاجئين بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية. |
Se celebra un seminario técnico de un día durante el octavo período de sesiones del Consejo a fin de allegar información adicional a los miembros del Consejo respecto de los sulfuros polimetálicos y de las costras con alto contenido de cobalto y el medio marino en que se encuentran. | UN | عُقدت حلقة دراسية تقنية دامت يوماً واحداً خلال الدورة الثامنة للمجلس بغية تزويد أعضاء المجلس بمعلومات إضافية بشأن الكبرتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت والبيئة البحرية التي تحدث فيها. |
Ayer y anteayer la comunidad activa en la esfera del desarme en Ginebra tuvo la oportunidad de participar en un seminario técnico que resultó muy útil y por el que quisiera agradecer a Alemania y a los Países Bajos. | UN | وقد سنحت الفرصة البارحة واليوم الذي قبلها لمجتمع نزع السلاح في جنيف لكي يشارك في حلقة دراسية تقنية تَبيَّن أنها مثمرة للغاية والتي أود أن أشكر ألمانيا وهولندا على تنظيمها. |
22. El Comité recomendó que se celebrara un seminario técnico especial de expertos en la esfera de la planificación de programas de las Naciones Unidas, sin costo adicional para la Organización, para prestar asistencia a la Secretaría en la redacción de la propuesta. | UN | ٢٢ - وأوصت اللجنة بعقد حلقة دراسية تقنية مخصصة للخبراء في ميدان التخطيط البرنامجي لﻷمم المتحدة، دون أن تتكبد المنظمة تكاليف إضافية من أجل مساعدة اﻷمانة العامة في صياغة المقترح. |
d. " Planificación y organización de un seminario técnico para examinar el nuevo formato para el plan de mediano plazo, y prestación de servicios sustantivos a dicho seminario. " | UN | د - " التخطيط لعقد حلقة دراسية تقنية لاستعراض الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل وتنظيمها وتقديم الخدمات الفنية لها " . |
También se realizó en Buenos Aires un seminario técnico americano sobre programas de superación de la pobreza, en forma conjunta con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Organización de los Estados Americanos (OEA), encuadrándose esta actividad dentro de las líneas de trabajo propuestas. | UN | وقد عقدنا أيضا في بوينس آيرس، بالمشاركة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، حلقة دراسية تقنية أمريكية بشأن برامج التغلب على الفقر. وقد انعقد هذا الاجتماع في إطار خطة العمل المقترحة. |
La AILA declaró que el Foro Permanente, el Grupo de Trabajo y el Relator Especial tenían que trabajar de manera que se completaran mutuamente, y suscribió la recomendación del Foro Permanente de que se organizara un seminario técnico con los miembros del Foro, el Grupo de Trabajo y los relatores especiales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر ائتلاف هنود أمريكا القانوني أنه ينبغي للمحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص العمل بصورة متكاملة، وأيد توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية يشترك فيها أعضاء المحفل والفريق العامل والمقررون الخاصون في منظومة الأمم المتحدة. |
126. El Grupo de Trabajo expresó su apoyo a la recomendación del Foro Permanente de que se organizara un seminario técnico sobre la cooperación futura entre los mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | 126- وأعرب الفريق العامل عن تأييده توصية المحفل الدائم بتنظيم حلقة دراسية تقنية عن التعاون فيما بين آليات الأمم المتحدة مستقبلاً. |
En materia de prevención, el Ministerio de Interior y Justicia realizó un seminario técnico sobre el tema de trata de personas y migración ilegal, con la Universidad Bolivariana, Centro de Estudios de la Mujer, Universidad Católica Andrés Bello, coordinadora de la Red Venezolana sobre Violencia contra la Mujer, y los Círculos Femeninos Populares, entre otros. | UN | وفي مجال الوقاية، نظمت وزارة الداخلية والعدل حلقة دراسية تقنية عن الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية بتعاون مع جهات مثل مركز دراسات المرأة، والجامعة الكاثوليكية أندريس بيلو، ومكتب التنسيق التابع للشبكة الفنزويلية لمكافحة العنف ضد المرأة، والدوائر الشعبية النسوية. |
21. Como iba a finalizar el Decenio, el Grupo Asesor también recomendó que se organizara un seminario técnico a fin de evaluar en qué medida el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio habían favorecido la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | 21- كما أوصى الفريق الاستشاري، بالنظر إلى نهاية العقد، بتنظيم حلقة دراسية تقنية لتقييم إسهام وأثر صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وصندوق التبرعات للعقد في تحقيق أهداف العقد. |
27. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos también organizó un seminario técnico para hacer una evaluación del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas y del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | 27- كما نظمت المفوضية حلقة دراسية تقنية لتقييم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد وصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
En el informe sobre su segundo período de sesiones, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas recomendó, al ACNUDH la celebración de un seminario técnico sobre las industrias extractivas. | UN | 28 - وفي تقرير المنتدى الدائم عن دورته الثانية، أوصى المنتدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة دراسية تقنية بشأن الصناعات الاستخراجية. |
El 19 de noviembre de 2005, se celebró un seminario técnico conjunto copatrocinado por el Instituto de Inspectores de la Construcción de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقدت حلقة دراسية تقنية مشتركة شارك في رعايتها معهد المساحين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين. |
En noviembre de 2007 se celebró en Tashkent (Uzbekistán) un seminario técnico sobre la preparación del mandato de un centro regional de la sequía en Asia central. | UN | وعقدت حلقة دراسية تقنية بشأن إعداد اختصاصات المركز الإقليمي للجفاف في آسيا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في طشقند بأوزبكستان. |
Se celebra un seminario técnico de un día durante el octavo período de sesiones del Consejo a fin de facilitar a los miembros del Consejo más información sobre los sulfuros polimetálicos y las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y el medio ambiente marino en que se dan. | UN | عقد حلقة دراسية تقنية لمدة يوم واحد خلال الدورة الثامنة للمجلس لتزويد أعضاء المجلس بمعلومات إضافية بشأن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور منغنيز الحديد الغنية بالكوبلت والبيئة البحرية التي تنشأ فيها. |