En 2001 se celebrará en Cuba un taller sobre la salinización del suelo. | UN | ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001. |
Celebración de consultas a través de intercambio de correspondencia y audiencias públicas, incluido un taller sobre la mujer y la reforma electoral. | UN | نُظمت مشاورات عن طريق تبادل الرسائل وعقد جلسات استماع عامة، بما في ذلك حلقة عمل عن المرأة والإصلاح الانتخابي. |
Argentina. El Centro organizó un seminario sobre la situación mundial de las poblaciones indígenas, con particular atención a la situación argentina. | UN | اﻷرجنتين: نظم المركز حلقة عمل عن حالة السكان اﻷصليين في العالم، مع التركيز خاصة على الحالة في اﻷرجنتين. |
Se prevé celebrar un seminario sobre el tema en un futuro próximo. | UN | ومن المتوقع عقد حلقة عمل عن هذا الموضوع في المستقبل القريب. |
Entre las actividades que se llevan a cabo figuran la organización de un curso práctico sobre los temas mencionados, en colaboración con la CARICOM, y la realización de varios estudios. | UN | وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال، في جملة أمور، تنظيم حلقة عمل عن المسائل المذكورة أعلاه، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية، وإجراء عدد من الدراسات. |
A este respecto, en 1997 se realizó un curso práctico sobre evaluación y vigilancia de programas en la CESPAP. | UN | وفي هذا الصدد أقيمت حلقة عمل عن رصد البرامج وتقييمها في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٧. |
En el 2005 se realizó un taller sobre violencia intrafamiliar y niños y niñas víctimas. | UN | وفي عام 2005 عقدت حلقة عمل عن العنف العائلي والأطفال الضحايا من الجنسين. |
Por último, un especialista superior de investigación participó como tal en un taller sobre fraude en el reasentamiento celebrado en Budapest. | UN | وأخيراً، حضر أحد كبار أخصائيي التحقيق بوصفه خبيراً حلقة عمل عن الغش في إعادة التوطين عُقدت في بودابست. |
Inmediatamente después de la reunión de los funcionarios de enlace, el Mecanismo Mundial organizará un taller sobre movilización de recursos para la subregión de África septentrional. | UN | وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية. |
Los investigadores reunieron datos, publicaron un documento de debate y celebraron un taller sobre las tecnologías y el aprendizaje de las mujeres. | UN | وقام الباحثون بجمع البيانات ونشر ورقة مناقشة وعقد حلقة عمل عن التكنولوجيات وتعلُّم المرأة. |
Al finalizar la reunión se realizó un taller sobre la presentación de informes relativos a la aplicación del Programa de Acción. | UN | وعقدت في نهاية الاجتماع حلقة عمل عن تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |
Se está planeando un seminario sobre dichas cuestiones en colaboración con la Red Mundial de Defensa no Ofensiva de la Universidad de Copenhague. | UN | ويجري تخطيط مشترك لعقد حلقة عمل عن هذه القضايا مع شبكة الدفاع غير الهجومي بجامعة كوبنهاغن. |
Se prevé la organización de un seminario sobre desarrollo de las aptitudes pedagógicas para la paz para febrero de 1997 en Nairobi, Kenya. | UN | ومن المخطط عقد حلقة عمل عن " بناء مهارات المدرسين من أجل السلم " في شباط/فبراير ٧٩٩١ في نيروبي، كينيا. |
El Ministerio celebró un seminario sobre la mujer y los deportes con el fin de elaborar un plan estratégico nacional para promover la participación de las mujeres en todos los niveles. | UN | وعقدت الوزارة حلقة عمل عن النساء والرياضة لوضع خطة استراتيجية وطنية ترمي لتشجيع مشاركة المرأة على كافة المستويات. |
Las autoridades han confirmado la suspensión de un seminario sobre el islam organizado por individuos sudaneses en contravención de la ley y a petición expresa del mufti regional. | UN | وأكدت السلطات إيقاف حلقة عمل عن اﻹسلام نظمها سعوديون بشكل مخالف للقانون وبناء على طلب صريح من المفتي اﻹقليمي. |
Además, del 18 al 21 de noviembre de 1993 se celebrará un curso práctico sobre la evaluación de los riesgos de los incendios forestales. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم حلقة عمل عن تقييم مخاطر حرائق الغابات، في الفترة من ١٨ الى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
En 1996, la UNCTAD organizó un curso práctico sobre este tema en Indonesia, y posteriormente publicó sus conclusiones. | UN | ونظم اﻷونكتاد حلقة عمل عن هذا الموضوع في إندونيسيا في عام ١٩٩٦، نُشرت أعمالها. |
El Consejo también organizó un curso práctico sobre el papel de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción aprobado. | UN | كما نظم المجلس حلقة عمل عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المعتمدة. |
El Consejo tomó nota de que la Comisión había pedido una vez más a la Autoridad que convocara un curso práctico sobre minerales que no fueran nódulos polimetálicos. | UN | ١١ - ولاحظ المجلس أن اللجنة طلبت من السلطة مرة ثانية أن تعقد حلقة عمل عن المعادن من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن. |
El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. | UN | وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة. |
Se sugirió que se organizara una reunión de trabajo sobre la mujer en los medios de información en el Foro de organizaciones no gubernamentales que se celebrará en Beijing. | UN | وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ. |
En 2007 llevó a cabo un taller de " formación para formadoras " , sobre la Promoción de una vida mejor, más segura y más saludable en Bougainville, con fondos de la Agencia Australiana de Desarrollo Internacional (OADI). | UN | وفي عام 2007 عقدت حلقة عمل عن ' تدريب المدربين` في موضوع تعزيز الحياة الأكثر أمنا وسلامة في بوغانفيل، بتمويل من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية. |
Organización y realización de un curso práctico de auditoría | UN | تنظيم وتنفيذ حلقة عمل عن مراجعة الحسابات |
Se sensibilizó a los oficiales de policía respecto de cuestiones de género en Kenya y en el Sudán. El PNUD celebró 24 cursos prácticos sobre prácticas tradicionales perjudiciales para la mujer, en los que participaron dirigentes y autoridades locales. | UN | وتمت توعية ضباط الشرطة بالقضايا الجنسانية في كل من كينيا والسودان، وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 24 حلقة عمل عن الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة مع القادة والمسؤولين المحليين. |