Por lo que tuvimos que resolver todos estos problemas, pero lo resolvimos y al final, me permitieron ir. | TED | لذلك كان علينا حل كل هذه القضايا والإشكاليات، لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب في النهاية. |
Con esto, resolvimos la pieza clave del desafío de la transmisión de la rabia. | TED | إذن بهذا نكون حللنا جزءا من تحدي انتقال داء الكلب. |
Y, hasta cierto punto, incluso durante mi juventud, la conclusión era: "Hemos resuelto el problema de las infecciones bacterianas con los antibióticos". | TED | وإلى حدٍ ما، حتى في وقت نشأتي كان المفهوم هو أننا حللنا مشكلة الالتهابات البكتيرية لأن لدينا المضادات الحيوية. |
Hemos resuelto el problema de quién vivirá en el parque de bomberos. | Open Subtitles | لقد حللنا مشكلة من سيعيش في مركز الاطفاء ونحن أيضاً |
Cuando Analizamos nuestros fracasos, llegamos a comprender que su causa principal fue una falta de democracia. | UN | وحينما حللنا أسباب فشلنا، عرفنا أن السبب الرئيسي راجع إلى نقص في الديمقراطية. |
Si resolvemos el hambre, no tenemos nada que perder y mucho que ganar. | TED | فإذا حللنا مشكلة الجوع، فلن نخسر شيئاً، وكل شيء مردود لنا. |
Y lo resolvimos así. | TED | لذا هذه هي الطريقة التي حللنا الأمر بها. |
resolvimos el delito en el Louvre y recuperamos la pintura robada. | Open Subtitles | لقد حللنا الجريمة في متحف اللوفر واستعدنا اللوحة المسروقة |
Ya resolvimos los problemas del planeador y de equilibrio. | Open Subtitles | حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ وتوازن الجاذبيّة المتعدِّدة |
Creo que resolvimos una desaparición de hace 70 años. | Open Subtitles | اعتقد اننا قد حللنا للتو قضية شخص مفقود عمرها 70 سنة |
Creo que de diez crímenes solo resolvimos los últimos tres. | Open Subtitles | ماذا؟ .. لقد حللنا ثلاثة من أصل آخر عشر جرائم؟ |
Quiero decir, en los últimos siete años hemos resuelto en el vecindario cuántos, | Open Subtitles | أعـني، في آخـر 7 سنواتٍ مضت حللنا شيء يُطلقوا عليه ماذا، |
Intercambiamos muchas amenazas. Pero te aseguro... que no lo maté. Habríamos resuelto nuestros problemas. | Open Subtitles | تبادلنا الكثير من التهديدات لكني متيقنةٌ بأني لم أقتله لكنا حللنا مشاكلنا. |
Quiero decir, hemos resuelto muchas cosas en los últimos años, pero creo que es nuestro mejor momento, lo que realmente es. | Open Subtitles | اجل , لقد حللنا الكثير من المعضلات بمرور السنين ولكن اعتقد ان هذه الفكرة هي الافضل على الاطلاق |
El modo en que hemos resuelto algunos difíciles problemas durante el examen del reglamento es, en mi opinión, un buen augurio para la Conferencia. | UN | والطريقة التي حللنا بها بعض المسائل الصعبة عند نظرنا في النظام الداخلي تدعو - في رأيي الى التفاؤل بمستقبل المؤتمر. |
Y luego, si Analizamos los corales de los tiempos modernos, o incluso si bajamos allí hoy de todos modos y medimos la química de los corales, pasamos a una posición donde el carbono se intercambia de entrada y salida. | TED | و إذا حللنا المرجانات الحديثة في العمر، أو حتى ذهبنا إلى هناك في مطلق الأحوال و قمنا بقياس كيمياء المرجانات، سنجد أننا في عصر حيث يمكن لثاني أوكسيد الكربون أن يتسرب في الإتجاهين. |
Cuando Analizamos todas las noticias y quitamos una sola, el mundo se veía así. | TED | وعندما حللنا كل الأخبار مع إزالة خبر واحد، هكذا بدا العالم. |
Oye, tal vez si resolvemos el caso, saldremos más en la película. | Open Subtitles | ربّما لو حللنا هذه القضيّة، فإنّهم سيزيدون مشاهدنا في الفيلم. |
Si vamos a resolver tu problema, tienes que resolver uno nuestro. | Open Subtitles | اذا حللنا لك مشكلتك سيجب عليك أن تحل لنا مشكلة أيضا |
- Pero tengo bajas expectativas. - Pensé que lo habíamos arreglado en primavera. | Open Subtitles | ـ لكن لدي توقعات أقل ـ أظن أننا حللنا ذلك في الربيع الماضي |
Hemos analizado brevemente la situación de la mujer en algunas esferas generales en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | لقد حللنا بإيجاز حالة المرأة في بعض المجالات الرئيسية، فيما يتصل باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Si se analiza la mortalidad por género, se comprueba que ésta es mayor para los hombres en todas las edades, especialmente en las edades del principio y final de la vida. | UN | وإذا حللنا الوفيات حسب الجنس فسنجد أن المعدل بين الذكور أعلى في كل سن، وخاصة في المجموعتين العمريتين في بداية الحياة ونهايتها. |
Hicimos un perfil diciendo que ataca en la casa de las víctimas. | Open Subtitles | لقد حللنا انه يتمتع بالهجوم فى منازل الضحايا |
Así que para sacármelo de encima le dije que habíamos solucionado nuestros problemas. | Open Subtitles | لذا من أجل أن يتوقف عن ذلك أخبرته أننا حللنا مشاكلنا |
No tienen por qué, muchachos. Lo importante es que solucionamos todos esos cabos sueltos. | Open Subtitles | لا مشكلة يا رفاق ، أهم شيء هو أننا حللنا كل شيء |