ويكيبيديا

    "حلماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sueño
        
    • pesadilla
        
    • soñando
        
    • soñado
        
    • sueños
        
    • soñar
        
    • sueño de
        
    • una utopía
        
    • una quimera
        
    • era un
        
    Nunca tuve un sueño tan vívido. Fue... como si en realidad estuviera ahí. Open Subtitles أنّي لم أحلم حلماً قط بهذا الوضوح وكأنّي كنتُ هناك فعلاً
    Cuando tu abuela tiene un sueño, es una buena idea prestarle atención. Open Subtitles , عندما ترى جدتكِ حلماً من الأفضل أن نعيره انتباهنا
    Sé que suena estúpido, pero las nacionales siempre han sido un sueño propio. Open Subtitles أعلم أنه يبدو سخيفاً ولكن الأحداث الوطنيه كانت دوماً حلماً لي
    Debe haber sido un sueño... porque siento como si ya nos conociéramos. Open Subtitles لابد أنه كان حلماً لأنني أشعر بأننا إلتقينا من قبل
    Tranquilo, ha sido una pesadilla. Open Subtitles لا عليك، رأيت حلماً هذا كل ما في الأمر كان حلماً سيئاً فحسب
    No fue un sueño. ¿Por qué no pueden simplemente mirar, maldita sea? Open Subtitles لم يكن حلماً لم لا يمكنكم إلقاء نظرة عنتالله عليكم؟
    ¿Que me has hecho cumplir un sueño que nunca supe que tenía? Open Subtitles بأنكِ جعلتيني أدرك حلماً لم يسبق أن علمت أنه لديَّ
    Creí que estabas aprendiendo un oficio, un sueño tuyo, pero en vez, te estabas prostituyendo. Open Subtitles طننتُك تتعلم مهنة، حلماً من أحلامك، وبدل هذا كنت فقط تتحول إلى عاهرة.
    Pero si no se cuenta con un TNP de duración indefinida, la eliminación total de las armas nucleares corre el peligro de convertirse en un sueño permanente. (Sr. Blomberg, Finlandia) UN ولكن بدون معاهدة دائمة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية يحتمل أن تظل إزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة حلماً من محض الخيال.
    La aspiración a que se reconozcan los derechos económicos, sociales y culturales continúa siendo un sueño lejano para grandes sectores de las sociedades del hemisferio. UN ولا تزال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حلماً بعيد المنال بالنسبة لقطاعات واسعة من المجتمعات في هذه المنطقة.
    Una Europa unificada ya no es un sueño, es una realidad sobre la que se basan la prosperidad y la seguridad de todo un continente. UN ولم تعد أوروبا الموحدة حلماً من الأحلام، بل هي حقيقة يستند إليها رخاء وأمن القارة برمتها.
    Desde el principio, encarnó un sueño que ahora se ha convertido en realidad: una Organización universal. UN ومنذ بدايتها أعلنت حلماً تحقق الآن وهو أن تصبح منظمة عالمية.
    Sin embargo, la visión de un mundo libre de armas nucleares no es un sueño utópico y lograrlo no es una empresa quijotesca, sencillamente se había desbaratado debido al enfoque de algunos países occidentales sobre la no proliferación. UN غير أن رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلماً طوباوياّ، وأن تحقيقها ليس من قبيل مغامرات دون كيشوط، وإنما حصل هو مجرد إزاحتها عن الخط بتركيز بعض البلدان الغربية على عدم الانتشار.
    La paz seguía siendo un sueño difícil de alcanzar en muchas partes del mundo. UN وظل السلم حلماً بعيد المنال في أجزاء متعددة من العالم.
    En otros países, sigue siendo un sueño. UN ولكن في بلدان أخرى، ما زالت الحرية حلماً.
    Sin embargo, 65 años después, sigue siendo un sueño silencioso. UN ومع ذلك بعد 65 عاماً، لا يزال ذلك حلماً صامتاً.
    Pero para demasiadas personas las necesidades básicas son un sueño lejano. UN لكن ظلت الاحتياجات الأساسية حلماً بعيداً للعديد من الناس.
    Se pregunta si el mundo se está convirtiéndose en un sueño o el sueño... en el mundo. Open Subtitles يتساءل في إن كان العالم أصبح حلماً أو إن كان الحلم أصبح العالم
    Nadie lo mencionó. Había sido un sueño, una pesadilla. Open Subtitles لم يذكر أحد منا ما حدث لقد كان فقط حلماً , كابوساً
    Por favor, dime que no estoy soñando conmigo misma. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أنني لا أحلم حلماً عن نفسي
    Kyle. Pensé que lo había soñado. Open Subtitles اعتقدت أن ذلك كان حلماً
    ¿Cómo puedes ser tan miope y no ver más allá de esta semana o la siguiente y sin sueños vivir? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكوني قصيرة النظر جداً بألا ننظر إلا أبعد من هذا الأسبوع أو الأسبوع التالي بألا يكون لديك حلماً مستحيلاً ؟
    Todo el mundo tiene derecho a soñar. iTodo el mundo tiene que tener un sueño! Open Subtitles يحق للجميع أن يمتلك حلماً يحق للحميع أن يحلموا
    Pensaba que las personas que perseguían un sueño de un futuro lejano, en realidad estaban escapando de su verdadero destino. Open Subtitles كان يعتقد أنّ من يطارد حلماً مستقبلياً، يهرب فقط من قدره الحقيقي
    En tanto así ocurra, es una utopía esperar que exista un mundo en paz. UN وما دام هذا هو الحال فإن تمتع العالم بالسلام سيظل حلماً وخيالاً.
    Con sumo pesar, Cuba considera que el logro de una paz justa y duradera en la región sigue siendo una quimera. UN 26 - لذلك كله ترى كوبا أن تحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة مازال حلماً بعيد المنال.
    Hasta ahora era un sueño, ahora es realidad. Open Subtitles حسناً,كان هذا حلماً دائماً لكننا سنذهب الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد