ويكيبيديا

    "حلول محلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soluciones locales
        
    • soluciones autóctonas
        
    • soluciones propias
        
    • propias soluciones
        
    Las experiencias de otros tiempos y de otros lugares pueden ayudar a identificar o aplicar soluciones locales, nacionales y regionales. UN وقــد تساعــد التجربة، في أوقات أخرى وفــي أماكـن أخرى، في تحديد أو تطبيق حلول محلية ووطنية وإقليمية.
    Tampoco puede haber soluciones locales para las amenazas mundiales de nuestra era. UN ولا يمكن أن توجد حلول محلية للتهديدات العالمية في عصرنا.
    Los esfuerzos futuros se dirigirán a la determinación de soluciones locales apropiadas para establecer medios de comunicación convenientes. UN وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط الاتصال الملائمة.
    Estas zonas están cada vez más congestionadas, y existe la necesidad urgente de encontrar soluciones locales. UN وتزداد هاتان المنطقتان ازدحاما بشكل متزايد، وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلول محلية.
    La Sra. Sibal espera que la reciente iniciativa aprobada por los Ministros de Educación africanos, encaminada a encontrar soluciones locales para los problemas de educación, inspire a otros ministros de educación de otras partes del mundo. UN وأعربت عن أملها في أن تكون المبادرة اﻷخيرة التي اعتمدها وزراء التعليم اﻷفارقة التي تهدف إلى إيجاد حلول محلية لمشاكل التعليم عاملا محفزا لغيرهم من وزراء التعليم في جميع أنحاء العالم.
    Se están desarrollando soluciones locales, como el Programa de Subsidios para el Transporte Rural de Corvalles. UN وتوضع حلول محلية: منها مثلا مشروع كورنوال لدعم المواصلات في الريف.
    Estamos buscando soluciones locales a los distintos aspectos de la crisis. UN إننا نبحث عن حلول محلية للجوانب المختلفة من هذه الأزمة.
    101. Idear soluciones locales para determinados tipos de desechos peligrosos UN وضع حلول محلية لأنواع مختارة من النفايات الخطرة.
    Ese enfoque requería soluciones locales y el empoderamiento de los actores locales y se centraba en el aumento de la resiliencia local. UN ويدعو النهج إلى حلول محلية وإلى تمكين الجهات الفاعلة المحلية، مع التركيز على زيادة المرونة المحلية.
    Todo sistema de gobernanza mundial debe prever un amplio margen de maniobra que permita a los países elegir y aplicar soluciones locales a problemas locales. UN وينبغي لأي نظام للحوكمة العالمية أن يفسح للبلدان مجالا واسعا لاختيار وتنفيذ حلول محلية للمشاكل المحلية.
    Los miembros del Parlamento han de ser capaces de motivar a sus electores para que busquen soluciones locales a determinados problemas al tiempo que tratan de obtener ayuda complementaria del Estado u otros asociados en el desarrollo. UN ويتوقع من أعضاء البرلمان أن يدفعوا الناس إلى البحث عن حلول محلية لقضايا معينة، في الوقت الذي يسعون فيه للحصول على الدعم التكميلي من الدولة أو غيرها من أصحاب المصلحة في التنمية.
    El objetivo debe ser proporcionar soluciones locales a la población local. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين.
    No debe olvidarse que se necesitan capacitación y soluciones locales para su prestación, lo que abarca considerar cómo aprenden y perciben el riesgo las personas. UN ويجب عدم إغفال الحاجة إلى التدبير وإلى إيجاد حلول محلية لتقديمه - بما يشمل النظر في كيفية تعلم الأفراد وتصورهم للخطر.
    • Al abordar los problemas en materia de sostenibilidad, era sumamente importante encontrar soluciones locales y lograr la participación de expertos a nivel local, especialmente en los países en desarrollo. UN ● وهناك حاجة ملحة للتوصل الى حلول محلية وإشراك ذوي الدراية الفنية المحليين، ولاسيما في البلدان النامية، عند التصدي للتحديات المتعلقة بالاستدامة.
    Dedícase a facilitar la producción de conocimiento jurídico y a la organización de la información sobre el racismo, facilitando la creación de soluciones locales y creativas, practicadas en el cotidiano de las comunidades. UN والهدف من هذا المشروع هو التمكين من الوصول إلى المعرفة القانونية، وجمع المعلومات المتعلقة بالعنصرية، والمساعدة في التوصل إلى حلول محلية مبتكرة تكون قابلة للتطبيق في الحياة اليومية للمجتمعات.
    En la última parte de los años noventa, con más éxito del que hubiera cabido prever, Tokelau trata de aplicar unas soluciones locales en la dirección económica y la gestión pública que son las únicas susceptibles de dar resultado en este contexto. UN فتوكيلاو كانت تسعى في أواخر التسعينات، على نحو أكثر نجاحاً مما كان متوقعاً في السابق، لإيجاد حلول محلية في مجالات التوجيه الاقتصادي والحكم، التي يمكن لها وحدها أن تعمل بنجاح في هذه الظروف.
    474. El Programa de soluciones regionales tiene por objeto ayudar a las comunidades regionales y rurales a formular soluciones locales que respondan a los retos locales. UN 474 - يهدف برنامج الحلول الإقليمية إلى مساعدة المجتمعات الإقليمية والريفية على إيجاد حلول محلية للتحديات في مناطقها.
    En términos prácticos, algunos comités tienden a tratar la escasa participación de las niñas y a hallar soluciones locales, mientras que otros se centran en la prestación de apoyo logístico en las escuelas. UN ومن الناحية العملية، تحاول بعض اللجان معالجة المشاركة المتدنية للفتيات والبحث عن حلول محلية في حين أن البعض يركز على الدعم اللوجستي في المدارس.
    Cuestión examinada y recomendación 6. Recomendación 2: Metas mundiales, soluciones locales: Afinar la función del marco de los resultados estratégicos. UN توصية التقييم أو مسألة التقييم 6 - التوصية 2: أهداف عالمية - حلول محلية. تعزيز دور إطار نتائج الخطة الاستراتيجية
    El Centro Canadiense de Investigación sobre el Desarrollo Internacional ha ayudado a países en desarrollo a buscar soluciones autóctonas y sostenibles a los problemas de la urbanización. UN ويقوم المركز الدولي لﻷبحاث اﻹنمائية في كندا بمساعدة البلدان النامية في السعي ﻹيجاد حلول محلية وقابلة لﻹدامة لمشكلات التنمية.
    Seguimos buscando soluciones propias en la región. UN وما زلنا نسعى إلى إيجاد حلول محلية نابعة من داخل المنطقة.
    Por medio de esta iniciativa, el gobierno presta apoyo a las comunidades a fin de que puedan encontrar sus propias soluciones a nivel local para sus problemas específicos. UN وترمي الحكومة، من خلال هذه المبادرة، إلى دعم أفراد المجتمعات المحلية لمداواة أنفسهم عن طريق تقديم حلول محلية لمشاكلهم المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد