ويكيبيديا

    "حماية الأطفال ضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los niños víctimas de
        
    • proteger a los niños víctimas de
        
    • la protección de los niños víctimas
        
    • protección de los niños que son víctimas
        
    74. Es necesario que los órganos de derechos humanos cooperen con los centros de orientación infantil en lo concerniente a la protección de los niños víctimas de abusos. UN 74- ومن الضروري أن تتعاون الهيئات مع مراكز توجيه الطفل في مجال حماية الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    Es necesario insistir en la protección de los niños víctimas de las atrocidades cometidas en tiempos de guerra o de conflictos armados, especialmente los niños de los territorios sometidos a ocupación extranjera. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Este instrumento técnico sirve de plataforma normativa y práctica, y presta asistencia a los gobiernos, organizaciones internacionales, ONG y otros proveedores de servicio en la protección de los niños víctimas de la trata. UN ويستخدَم هذا المورد التقني مرجعاً لوضع السياسات واستحداث الممارسات وهو يساعد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى المقدمة للخدمات في حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    La introducción de la tecnología de videoconferencia en virtud de la ley ha resultado fundamental para proteger a los niños víctimas de abusos sexuales. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Como tal, la Guía constituye una herramienta práctica para los encargados de formular políticas y los profesionales de las organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e internacionales encargados de proteger a los niños víctimas de la trata de personas en toda Europa y de prestarles asistencia. UN وهو بذلك أداة عملية لمقرري السياسات والممارسين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاتجار ومساعدتهم في جميع أنحاء أوروبا.
    b) Examine la legislación con miras a mejorar las medidas de protección de los niños víctimas de malos tratos en la familia; UN (ب) أن تعيد النظر في التشريعات بغية تحسين تدابير حماية الأطفال ضحايا إساءة المعاملة في الأسرة؛
    - Un programa del UNICEF en el Perú sobre protección de los niños víctimas de explotación sexual (a partir de 2006). UN - برنامجاً لليونيسيف في بيرو في مجال حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي (ابتداء من عام 2006)؛
    Los sistemas de prevención y respuesta ante la explotación de los niños fueron reforzados por la mejor colaboración subregional en el África occidental y central y la utilización de las Directrices adaptadas del UNICEF sobre la protección de los niños víctimas de la trata. UN 112 - وجرى تعزيز نظم منع استغلال الأطفال والتصدي له عن طريق تحسين التعاون دون الإقليمي في غرب ووسط أفريقيا واستخدام مبادئ اليونيسيف التوجيهية المواءمة من أجل حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    a) Las insuficientes disposiciones de la Ley del niño sobre la protección de los niños víctimas de la explotación comercial y sexual; UN (أ) الأحكام غير الملائمة في قانون الطفل بشأن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال التجاري والجنسي؛
    También ha adoptado una serie de medidas para garantizar el eficiente funcionamiento de su sistema judicial, como el aumento de la eficiencia de los procesos penales, la agilización y la simplificación de los procedimientos civiles, y la mejora de la protección de los niños víctimas de delitos y de las víctimas de delitos sexuales y la trata de seres humanos. UN كما أنها اتخذت مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان كفاءة عمل نظامها القضائي، مثل زيادة كفاءة إجراءاتها الجنائية، وتسريع الإجراءات المدنية وتبسيطها، وتعزيز حماية الأطفال ضحايا الجرائم وضحايا الاتجار بالبشر والجرائم الجنسية.
    239. Algunas ONG especializadas que han celebrado contratos con el Ministerio de Asuntos Sociales se ocupan de la protección de los niños víctimas de explotación sexual y la prevención de la delincuencia. Esas ONG necesitan más apoyo del Gobierno del Líbano. UN 239- هناك قلة من الجمعيات الأهلية المتخصصة، المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية، التي تعمل في مجال حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وكذلك في مجال الوقاية من الانحراف، وهي بحاجة إلى المزيد من الدعم المادي من قبل الحكومة.
    En el Chad, el diálogo entablado entre el UNICEF y el Gobierno dio lugar a la firma, en abril de 2007, de un protocolo de acuerdo sobre la protección de los niños víctimas de conflictos armados y su reintegración sostenible en las comunidades y familias. UN 19 - وفي تشاد، أسفر الحوار بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومة التشادية عن توقيع بروتوكول اتفاق في نيسان/أبريل 2007 بشأن حماية الأطفال ضحايا الصراع المسلح وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    49. Cabe destacar que el UNICEF y el Gobierno del Chad han entablado un diálogo que ha dado lugar a la firma, en abril de 2007, de un protocolo de acuerdo sobre la protección de los niños víctimas de conflictos armados y su reintegración sostenible en las comunidades y familias. UN 49 - وجدير بالذكر أن الحوار قائم بين اليونيسيف وحكومة تشاد بما أدى إلى التوقيع في نيسان/أبريل 2007 على بروتوكول اتفاق بشأن حماية الأطفال ضحايا الصراعات المسلحة وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة في المجتمعات والأسر.
    36. El Comité recomienda que el Estado parte aplique estrategias para mejorar la protección de los niños víctimas de torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y se asegure de que los casos denunciados sean objeto de investigación y procesamiento sistemáticos. UN 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكفالة التحقيق بصورة منهجية وروتينية في الحالات التي يُبلغ عنها ومقاضاة الجناة.
    b) Refuerce las medidas tendientes a proteger a los niños víctimas de la trata, en particular con fines de explotación sexual, y que encause a sus autores; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار، لأغراض منها الاستغلال الجنسي، وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    100. Dos servicios especiales de la policía se encargaban de proteger a los niños víctimas de la trata que no fueran gaboneses y se creó un Observatorio Nacional de los Derechos del Niño. UN 100- وتتولى إدارتان خاصتان تابعتان للشرطة السهر على حماية الأطفال ضحايا الاتجار غير الحاملين الجنسية الغابونية. وأُنشئ مرصد وطني لحقوق الطفل.
    b) Intensifique las medidas para proteger a los niños víctimas de la trata de personas y la prostitución y lleve ante la justicia a los autores de los delitos; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء؛
    g) Las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no afecten sus derechos. UN (ز) وجوبَ ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    26. Reconociendo que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia y prestarles asistencia deben mantenerse incluso después de que los acusados de haberla ejercido hayan sido declarados culpables y condenados, se insta a los Estados Miembros a que: UN ٢٦- وتُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بوجوب أن تستمر التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا العنف ومساعدتهم بعد إدانة الشخص المتهم بارتكاب هذا العنف وتوقيع العقوبة عليه، على ما يلي:
    g) Que las medidas para proteger a los niños víctimas de la violencia no sean coercitivas y no menoscaben los derechos de esos niños. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    77.39 Reforzar las medidas de protección de los niños que son víctimas de la trata y la explotación sexual (Bangladesh); UN 77-39- تعزيز إجراءات حماية الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي (بنغلاديش)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد