ويكيبيديا

    "حماية الأقليات القومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las minorías nacionales
        
    • proteger a las minorías nacionales
        
    • protección a las minorías nacionales
        
    Es posible concluir que la Ley de protección de las minorías nacionales fue la primera en adoptarse en la región. UN ويمكن أن نخلص إلى أن قانون حماية الأقليات القومية يعتمد لأول مرة في هذه المنطقة.
    También agradeció la disposición expresada por el Gobierno a fortalecer la protección de las minorías nacionales. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً لإعلان الحكومة استعدادها تعزيز حماية الأقليات القومية.
    En Montenegro, el Relator Especial desea agradecer la cooperación de diversos ministerios de la República y de otros organismos, en particular el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de protección de las minorías nacionales y el Ministerio de Justicia, así como diversas autoridades municipales. UN وفي الجبل الأسود، يود المقرر الخاص أن يقر بتعاون وزارات الجمهورية وغيرها من الهيئات في الجبل الأسود، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة حماية الأقليات القومية ووزارة العدل، وكذلك مختلف السلطات البلدية.
    Serbia y Montenegro firmó esa Convención incluso antes de que el país fuera admitido al Consejo de Europa, expresando de ese modo su compromiso por mejorar las normas de protección de las minorías nacionales. UN وقد وقعت صربيا والجبل الأسود تلك الاتفاقية حتى قبل انضمام البلد إلى المجلس الأوروبي، الأمر الذي يعبر عن التزامها بتحسين مستويات حماية الأقليات القومية.
    Hungría recordó la importancia de proteger a las minorías nacionales. UN وأشارت إلى أهمية حماية الأقليات القومية.
    Por consiguiente, se postergó la visita del Comité Consultivo, que podría haber evaluado el grado de protección de las minorías nacionales en Kosovo y Metohija y podría haber prestado asistencia de ese modo en la evaluación definitiva de las normas en la materia. UN ونتيجة لذلك، تأجلت زيارة اللجنة الاستشارية التي كان ينتظر أن يتم خلالها تقيم مستوى حماية الأقليات القومية في كوسوفو وميتوهيا والمساعدة بالتالي في إجراء التقييم النهائي للمعايير في هذا الميدان.
    14. Polonia elogió a Ucrania por las medidas que había emprendido el Gobierno en materia de protección de las minorías nacionales y de lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 14- وأشادت بولندا بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوكرانيا فيما يخص حماية الأقليات القومية ومكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    155. Bulgaria también es parte en el Convenio marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN 155- وبلغاريا طرف أيضاً في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية بشأن حماية الأقليات القومية.
    Asimismo, observó que el país estaba dispuesto a garantizar los derechos de las minorías y celebró su adhesión al Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales. UN وأشارت أيضاً إلى استعداد جورجيا لضمان حقوق الأقليات ورحبت بانضمامها إلى الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية.
    La Constitución garantiza la protección de las minorías nacionales y étnicas y vela por su participación colectiva en los asuntos públicos, el fomento de sus culturas, el uso de sus idiomas nativos, la educación en sus idiomas nativos y el uso de nombres en sus idiomas nativos. UN ويضمن الدستور حماية الأقليات القومية والإثنية ويكفل مشاركتها الجماعية في الشؤون العامة وتعزيز ثقافاتها واستخدام لغتها الأصلية والتعليم بلغاتها الأصلية واستخدام الأسماء الموجودة في لغاتها الأصلية.
    110.117 Seguir mejorando la protección de las minorías nacionales en Eslovaquia, por ejemplo mediante innovaciones institucionales y legislativas (Montenegro); UN 110-117- مواصلة تحسين حماية الأقليات القومية في سلوفاكيا، بطرق منها إدخال تحسينات مؤسسية وتشريعية (الجبل الأسود)؛
    11. Noruega ratificó en marzo de 1999 el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa y declaró que los samis, los kven, los judíos, los roma, los romaníes nómadas y los skogfinn reunían los criterios para considerarlos minorías nacionales. UN 11- ومضى السيد ويلي يقول إن النرويج صدّقت على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية الصادرة في آذار/مارس 1999، وأعلنت أن الصاميين، والكفينيين، واليهود، والروما، والرحّل/من شعب الروما والسكوغفينيين يوفون بالمعايير التي تكفل اعتبارهم أقليات قومية.
    En el plano federal, el Gobierno prevé aprobar en breve una ley de protección de las minorías nacionales -que disponga las protecciones fundamentales que prescribe la Convención Marco Europea e incluya una disposición sobre el cargo de mediador. UN أما على المستوى الاتحادي فتنتظر الحكومة قريباً سن قانون بشأن حماية الأقليات القومية - يتضمن أوجه الحماية الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية الإطارية الأوروبية ويتضمن حكماً ينص على عمل مكتب أمين مظالم.
    La categoría de " otros grupos " está formada por miembros de 17 minorías nacionales, aunque se utilizaron los conceptos de nacionalidad y grupo étnico durante la elaboración del censo, que fue sancionado por la Ley sobre protección de las minorías nacionales, de reciente aprobación (1º de abril de 2003). UN وتتألف فئة " الآخرين " من أفراد من 17 أقلية وطنية، رغم أن مفاهيم الجنسية والمجموعات الإثنية استخدمت في ذلك التعداد السكاني لكنها أصبحت محظورة بعد أن تم في عهد قريب أي في الأول من نيسان/أبريل 2003، اعتماد قانون حماية الأقليات القومية.
    La Ley de protección de las minorías nacionales de Bosnia y Herzegovina ha obligado a las Entidades, los cantones y los municipios a adoptar legislación pertinente y a reglamentar, a todos los niveles, el deber de proteger y promover los derechos de las minorías reconocidos por esa ley. UN ألزم قانون حماية الأقليات القومية في البوسنة والهرسك الكيانين والكانتونات والبلديات والمدن في البوسنة والهرسك باعتماد تشريع مناسب وتنظيم التزامات قانونية على جميع المستويات لحماية وتعزيز حقوق الأقليات، المترتبة على هذا القانون.
    38. El Comité Consultivo del Consejo de Europa sobre el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales indicó que la República Checa había adoptado nuevas iniciativas, loables, para brindar mayor protección a las minorías nacionales. UN 38- وأفادت اللجنة الاستشارية للمجلس المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن الجمهورية التشيكية قد اتخذت تدابير جديدة جديرة بالثناء من أجل تحسين حماية الأقليات القومية.
    52. La protección de las minorías nacionales se basa en el concepto de la protección de los derechos humanos individuales y las libertades fundamentales según se definen en los tratados internacionales pertinentes. UN 52- وتستند حماية الأقليات القومية إلى مفهوم حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد على النحو المحدد في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    155. La Ley de reforma de la Ley de protección de las minorías nacionales fue aprobada en octubre de 2005 (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina Nº 76/05). UN 155- وتم اعتماد القانون المعدل لقانون حماية الأقليات القومية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 (الجريدة الرسمية، العدد 76/05).
    33. El Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales también contiene amplias disposiciones para la protección de los derechos de las minorías lingüísticas y los idiomas minoritarios. UN 33- وتتضمن " الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات القومية " أيضاً أحكاماً كثيرة لحماية حقوق الأقليات اللغوية ولغات الأقليات.
    El Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales, además de otras normas europeas de derechos de las minorías como los compromisos de la OSCE, se aplican a la protección de las minorías nacionales. UN 43 - وتنطبـق الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، بالإضافة إلى المعايـير الأوروبية الأخرى لحقوق الأقليات مثل الالتزامات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على حماية الأقليات القومية.
    La política sueca tiene por objeto otorgar protección a las minorías nacionales, acrecentar su potencial para ejercer influencia y apoyar sus idiomas históricos para mantenerlos activos. UN ويكمن الهدف من سياسة السويد المتعلقة بالأقليات في حماية الأقليات القومية لتعزيز قدرتها على التأثير على الشؤون العامة ودعم لغات الأقليات التاريخية من أجل الإبقاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد