Además, se proponen dos nuevos puestos de P - 3 como oficiales de protección de las minorías en la Oficina. | UN | يضاف إلى ذلـــك، أن وظيفتين جديدتين برتبـة ف - 3 قد اقترح تخصيصهما لموظفي حماية الأقليات في المكتب. |
Además, se proponen dos nuevos puestos de P - 3 como oficiales de protección de las minorías en la Oficina. | UN | يضاف إلى ذلـــك، أن وظيفتين جديدتين برتبـة ف - 3 قد اقترح تخصيصهما لموظفي حماية الأقليات في المكتب. |
Con el aumento del número de desplazados que manifiestan su intención de regresar, el volumen de trabajo de dicha Oficina está creciendo, tanto en relación con las actividades preparatorias de la repatriación como en cuanto a la supervisión y la intervención para asegurar la protección de las minorías en todos los sectores de la sociedad. | UN | ونظرا لازدياد عدد المشردين داخليا الذين أبدوا رغبتهم في العودة ازداد حجم عمل المكتب سواء فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالعائدين أو بأنشطة الرصد والتدخل لضمان حماية الأقليات في جميع قطاعات المجتمع |
I. protección de las minorías en LAS NORMAS DE DERECHOS HUMANOS 3 - 8 4 | UN | أولاً - حماية الأقليات في معايير حقوق الإنسان 3 - 8 4 |
Varios oradores pidieron que se diera mayor protección a las minorías que viven en Kosovo y se fortaleciera el imperio de la ley. | UN | ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم. |
I. protección de las minorías en LAS NORMAS DE DERECHOS HUMANOS | UN | أولاً - حماية الأقليات في معايير حقوق الإنسان |
Según el autor, los miembros de esa organización, que participa en la lucha contra el genocidio y en las actividades de protección de las minorías en Burundi, corren el riesgo de ser torturados o de sufrir malos tratos por expresar sus opiniones o intentar organizar manifestaciones públicas. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن أعضاء هذه المنظمة المنخرطة في مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي معرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة عندما يعبرون عن آرائهم أو يحاولون تنظيم مظاهرات علنية. |
Según el autor, los miembros de esa organización, que participa en la lucha contra el genocidio y en las actividades de protección de las minorías en Burundi, corren el riesgo de ser torturados o de sufrir malos tratos por expresar sus opiniones o intentar organizar manifestaciones públicas. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن أعضاء هذه المنظمة المنخرطة في مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي معرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة عندما يعبرون عن آرائهم أو يحاولون تنظيم مظاهرات علنية. |
Solicitó información precisa sobre las mejoras en la protección de las minorías en el marco legislativo y normativo y sobre la restitución de propiedad privada a instituciones religiosas y miembros de grupos minoritarios. | UN | وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل عن التحسينات التي أدخلت على حماية الأقليات في الإطار التشريعي والسياساتي؛ وعن رد الممتلكات الخاصة إلى المؤسسات الدينية وأفراد مجموعات الأقليات. |
Destacó la importancia de establecer vínculos eficaces con la sociedad civil tanto respecto del fortalecimiento de la protección de las minorías en África específicamente, con referencia a lo cual su Oficina mantenía las actividades emprendidas, como a la puesta en práctica del derecho a la educación. | UN | وأكدت على أهمية الصلات الفعالة مع المجتمع الدولي سواء فيما يتعلق بتعزيز حماية الأقليات في أفريقيا على وجه التحديد، مع الإشارة إلى الأنشطة الجارية التي يقوم مكتبها بتنفيذها، أو فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التعليم. |
Materia impartida: " La protección de las minorías en el derecho internacional público " (2003 y 2004). | UN | مواد التدريس: " حماية الأقليات في القانون الدولي العام " (2003 و 2004). |
17. Los Países Bajos y el Reino Unido pidieron información sobre las medidas destinadas a asegurar la protección de las minorías en Israel, en particular de los árabes israelíes y de la población beduina. | UN | 17- ووجهت كل من هولندا والمملكة المتحدة أسئلة تتعلق بالتدابير الرامية إلى كفالة حماية الأقليات في إسرائيل بما فيها الأقلية العربية والسكان البدو. |
Según el autor de la queja, los miembros de esa organización, que participaba en la lucha contra el genocidio y en las actividades de protección de las minorías en Burundi, corrían el riesgo de ser torturados o de sufrir malos tratos por expresar sus opiniones o intentar organizar manifestaciones públicas. | UN | رواية صاحب الشكوى فإن أعضاء المنظمة المذكورة، وهي منظمة تشارك في جهود مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي، يتعرَّضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة كلّما عّبروا عن آرائهم أو حاولوا تنظيم مظاهرات عامة. |
Según el autor de la queja, los miembros de esa organización, que participaba en la lucha contra el genocidio y en las actividades de protección de las minorías en Burundi, corrían el riesgo de ser torturados o de sufrir malos tratos por expresar sus opiniones o intentar organizar manifestaciones públicas. | UN | رواية صاحب الشكوى فإن أعضاء المنظمة المذكورة، وهي منظمة تشارك في جهود مكافحة الإبادة الجماعية وفي حماية الأقليات في بوروندي، يتعرَّضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة كلّما عّبروا عن آرائهم أو حاولوا تنظيم مظاهرات عامة. |
84. A medida que se va acercando el vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración, es importante iniciar un proceso de reflexión sobre la forma de consolidar los esfuerzos comunes para aumentar la protección de las minorías en todo el mundo, en particular utilizando la Declaración. | UN | 84- وإنه لمن الأهمية بمكان، مع اقتراب الذكرى العشرين لاعتماد الإعلان، الشروع في تأمل سبل تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حماية الأقليات في جميع أنحاء العالم، وتحديداً من خلال استخدام الإعلان. |
Organizador de una conferencia internacional en colaboración con la Dirección de Derechos Humanos del Consejo de Europa sobre la protección de las minorías en Europa (Atenas, mayo de 1996), actas publicadas con prólogo de D. Tarschys, entonces Secretario General del Consejo de Europa; | UN | منظّم لمؤتمر دولي بالتعاون مع مديرية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا حول موضوع حماية الأقليات في أوروبا (أثينا، أيار/مايو 1996)؛ وقد نُشرت مداولات هذا المؤتمر وتقدمتها كلمة تصدير بقلم دانييل تارشيس، أمين عام مجلس أوروبا آنذاك؛ |
1993-1995 - Profesor visitante de la Academia de Derecho Europeo, Instituto Universitario Europeo, Florencia (ha dictado conferencias sobre la protección de las minorías en el derecho internacional y europeo) | UN | 1993-1994- أستاذ زائر بأكاديمية القانون الأوروبي، المعهد الجامعي الأوروبي، فلورنسه (حاضر في موضوع حماية الأقليات في القانون الدولي وفي القانون الأوروبي) |
a) Una mayor reflexión sobre la aplicación de enfoques autonomistas e integradores a la protección de las minorías en sociedades multiculturales, con miras a adoptar una serie de recomendaciones al final del octavo período de sesiones, que se celebrará en 2002, mediante: | UN | (أ) زيادة تبادل الآراء بشأن اتباع نُهج استقلالية وإدماجية تجاه حماية الأقليات في المجتمعات المتعددة الثقافات، بهدف اعتماد مجموعة من التوصيات في نهاية الدورة الثامنة في عام 2002، وذلك عن طريق ما يلي: |
Mayo de 1996: Organizador de una conferencia internacional en colaboración con la Dirección de Derechos Humanos del Consejo de Europa sobre la protección de las minorías en Europa (Atenas) | UN | منظّم مؤتمر دولي بالتعاون مع مديرية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بشأن موضوع حماية الأقليات في أوروبا (أثينا، أيار/مايو 1996) |
Varios oradores pidieron que se diera mayor protección a las minorías que viven en Kosovo y se fortaleciera el imperio de la ley. | UN | ودعا عدد من المتحدثين إلى تحسين حماية الأقليات في كوسوفو وتعزيز حكم القانون في هذا الإقليم. |