ويكيبيديا

    "حماية الاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las inversiones
        
    • de proteger las inversiones
        
    • protegerá la inversión
        
    • protección de inversiones
        
    • protección de la inversión
        
    • salvaguardar las inversiones
        
    • de proteger la inversión
        
    La protección de las inversiones es igualmente garantizada por esta ley. UN وإن حماية الاستثمارات قد ضُمنت هي اﻷخرى بهذا القانون.
    Los tratados multilaterales también pueden ser una fuente de disposiciones sobre protección de las inversiones. UN كذلك يمكن أن تكون المعاهدات المتعددة الأطراف مصدرا لأحكام بشأن حماية الاستثمارات.
    La protección de las inversiones dependía de un sistema operativo de arbitraje internacional que se percibiera como justo y equitativo. UN وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
    Sin embargo, es importante que durante el plazo convenido del programa el apoyo sea continuo y seguro a fin de proteger las inversiones anteriores. UN غير أنه من المهم مواصلة تقديم الدعم والوثوق من تقديمه طوال الفترة المتفق عليها لتنفيذ أي برنامج إذا ما أريد حماية الاستثمارات السابقة.
    Hay numerosas leyes que pueden afectar el curso de la inversión extranjera directa, que varían de la protección de las inversiones a la protección de la propiedad intelectual. UN وتوجد قوانين عديدة يمكن أن تؤثر على سلوك الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وهي تتراوح ما بين حماية الاستثمارات وحماية الملكية الفكرية.
    - Debe tratarse de concertar acuerdos de protección de las inversiones entre los países en desarrollo como medida concreta para fomentar las inversiones Sur-Sur. UN ● السعي إلى إبرام الاتفاقات الرامية إلى حماية الاستثمارات فيما بين البلدان النامية، بوصفها تدبيرا ملموسا يؤدي إلى مزيد من الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب.
    En efecto, desde la segunda guerra mundial ha habido toda una evolución en lo que respecta a la protección de las inversiones extranjeras, que se ha traducido en la celebración de tratados bilaterales o multilaterales entre Estados, o de acuerdos entre los Estados y las sociedades. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    En efecto, desde la segunda guerra mundial ha habido toda una evolución en lo que respecta a la protección de las inversiones extranjeras, que se ha traducido en la celebración de tratados bilaterales o multilaterales entre Estados, o de acuerdos entre los Estados y las sociedades. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    También acoge favorablemente la futura labor prevista por el Grupo de Estudio, sobre todo en las esferas de la protección de las inversiones y de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وأضافت أن وفدها يرحب أيضاً بالأعمال المقبلة التي يتوخى الفريق الدراسي القيام بها، ولا سيما في مجالي حماية الاستثمارات واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    37. El Grupo de Trabajo convino en que debería aclararse la expresión " un tratado que estipule la protección de las inversiones " que figura en el párrafo 1) del artículo 1, a fin de delimitar su ámbito de aplicación. UN 37- اتَّفق الفريق العامل على توضيح عبارة " معاهدة تنصُّ على حماية الاستثمارات " ، بغية تحديد نطاق تطبيقها.
    - " tratado que establezca la protección de las inversiones o de los inversionistas " UN - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين "
    Además, se propuso que en la nota se aludiera a la " protección de las inversiones y los inversionistas " de forma coherente. UN واقتُرح أيضاً الإشارة إلى " حماية الاستثمارات والمستثمرين " بطريقة متسقة في الحاشية.
    - " tratado que prevea la protección de las inversiones o los inversionistas " UN - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين "
    Autor o editor de 35 libros y de muchos artículos, sobre todo sobre la protección de las inversiones extranjeras, el procedimiento jurídico internacional en asuntos civiles y mercantiles, las medidas de expropiación y nacionalización, el arbitraje mercantil internacional y otras esferas de derecho empresarial internacional. UN مؤلف أو ناشر ٣٥ كتابا ومقالات عديدة تتناول خاصة حماية الاستثمارات اﻷجنبية، واﻹجراءات القانونية الدولية في القضايا المدنية والتجارية، وتدابير نزع الملكية والتأميم، والتحكيم التجاري الدولي، وغير ذلك من مجالات القانون التجاري الدولي. اﻷزهر بوعوني
    129. Según un conjunto de opiniones, era conveniente incluir una disposición de esa índole, ya que aclararía la relación entre el principio y el proyecto de artículos, y reconocería la existencia del importante régimen de la lex specialis aplicable en materia de protección de las inversiones. UN 129- وذهبت مجموعة من الآراء إلى أنه يجدر إدراج هذا الحكم لأن من شأنه توضيح صلة مبدأ التخصيص بمشاريع المواد والاعتراف بوجود نظام هام لهذا المبدأ ينطبق في مجال حماية الاستثمارات.
    Una de las principales cuestiones discutidas en el 11º período de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar fue la protección de las inversiones preparatorias en la minería de los fondos marinos que se habían realizado antes de la aprobación de la Convención. UN وكانت إحدى القضايا الرئيسية أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار هي مسألة حماية الاستثمارات التمهيدية في مجال استخراج المعادن من قاع البحار التي تمت قبل اعتماد الاتفاقية.
    Además, las disposiciones de arbitraje en los tratados fiscales celebrados por países en desarrollo es probable que aumenten el atractivo de esos países para los inversores extranjeros, por tener efectos similares a los de los acuerdos de protección de las inversiones. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن تؤدي الأحكام المتعلقة بالتحكيم في المعاهدات الضريبية التي تبرمها البلدان النامية إلى زيادة جاذبية هذه البلدان للمستثمرين الأجانب، لأنها ذات آثار مماثلة لآثار اتفاقات حماية الاستثمارات.
    Con el fin de proteger las inversiones a largo plazo y las expectativas de los licenciatarios y de sus acreedores frente a la facultad, reconocida al representante de la insolvencia del licenciante, de renegociar los acuerdos de licencia vigentes a raíz de la apertura del procedimiento de insolvencia, los Estados tal vez deseen considerar la posibilidad de adoptar reglas similares a las que se describen en párrafos anteriores. UN وبغية حماية الاستثمارات والتوقعات الطويلة الأمد للمرخَّص لهم ودائنيهم من قدرة ممثل إعسار المرخِّص على القيام عمليا بإعادة التفاوض حول اتفاقات الترخيص الموجودة عند بدء إجراءات الإعسار، قد تنظر الدول في اعتماد قواعد مماثلة للقواعد المبينة في الفقرات السابقة.
    Con esto se protegerá la inversión de capital y se garantizará que el valor de las instalaciones recién renovadas no se vea afectado. UN وسيؤدي ذلك إلى حماية الاستثمارات الرأسمالية وكفالة عدم الإضرار بقيمة المرافق المجددة حديثا.
    Por ejemplo, los acuerdos sobre la protección de inversiones extranjeras conferían a las personas, tanto naturales como jurídicas, capacidad jurídica para presentar una reclamación internacional. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن الاتفاقات المبرمة بشأن حماية الاستثمارات اﻷجنبية تمنح اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء الصفة القانونية لتقديم مطالبة دولية.
    No sería una buena idea abrir a debate el tema de la protección de la inversión extranjera, ya sea directa o indirecta y hacerlo implicaría el riesgo de atrasar la codificación de la protección diplomática en general. UN وتابع قائلا إن فتح نقاش حول حماية الاستثمارات الأجنبية، المباشرة أو غير المباشرة، ليس حكيما لأن ذلك قد يؤدي إلى تأخير تدوين الحماية الدبلوماسية بوجه عام.
    La finalidad de esas leyes consiste en salvaguardar las inversiones que a menudo permiten innovaciones tecnológicas y de productos en un contexto industrial. UN وتهدف هذه القوانين الى حماية الاستثمارات التي كثيرا ما تقود الى تجديد في التقنيات والمنتجات في سياق صناعي.
    Umoja solo puede tener éxito si se aplica plenamente, a fin de proteger la inversión ya realizada y aprovechar plenamente los beneficios previstos. UN ولا يمكن أن ينجح مشروع أوموجا إلا إذا نُفذ بالكامل، وبذلك يتسنى حماية الاستثمارات التي أنفقت بالفعل وتحقيق الفوائد المتوقعة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد