ويكيبيديا

    "حماية الحريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de las libertades
        
    • proteger las libertades
        
    • Protección de los Derechos y Libertades
        
    • protegen las libertades
        
    • Protection des libertés
        
    • Protección de la libertad
        
    • la tutela de las libertades
        
    • la protección de los derechos
        
    Aparte de la enunciación constitucional hay otras disposiciones legales que prevén la protección de las libertades fundamentales y de los derechos humanos. UN وثمة أحكام قانونية إلى جانب اﻷحكام الدستورية تنص على حماية الحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان.
    El problema de las migraciones de población está estrechamente vinculado a la cuestión de la protección de las libertades y los derechos fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومشكلة هجرة السكان ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة حماية الحريات والحقوق اﻷساسية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La protección de las libertades y los derechos de la persona tiene rango constitucional. UN حماية الحريات والحقوق قسم من أقسام الدستور.
    La seguridad humana significa proteger las libertades fundamentales, libertades que son la esencia de la vida. UN ويعني الأمن البشري حماية الحريات الأساسية، هذه الحريات التي هي جوهر الحياة.
    Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    En la Constitución de la República de Macedonia de 1991 se prevén los siguientes tipos de protección de las libertades y los derechos: UN وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي:
    Sesenta años después de su aprobación, la Declaración sigue siendo en la historia de la humanidad un documento definitorio sobre la protección de las libertades y los derechos humanos. UN وبعد انقضاء ستين سنة على اعتماد الإعلان، فإنه لا يزال وثيقة حاسمة في تاريخ البشرية بشأن حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    El proyecto de ley sobre protección de las libertades reduce el período máximo de 28 a 14 días. UN وسيؤدي قانون حماية الحريات إلى خفض المدة القصوى من 28 يوماً إلى 14 يوماً.
    Exhortó a Turkmenistán a que prestara atención a la protección de las libertades políticas y civiles. UN ودعا اليمن تركمانستان إلى توجيه الاهتمام إلى حماية الحريات السياسية والمدنية.
    El derecho a solicitar asistencia al Defensor de los Derechos Humanos para la protección de las libertades o los derechos vulnerados por las autoridades públicas; y UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    El derecho a solicitar asistencia al Defensor de los Derechos Humanos para la protección de las libertades o los derechos vulnerados por las autoridades públicas; y UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    Estos dos textos ilustran en realidad la misma preocupación: reforzar la protección de las libertades individuales, ya sea previniendo los atentados a esas libertades, ya sea reparándolos. UN ويرمي هذان النصان الى تحقيق غرض واحد في الواقع وهو تعزيز حماية الحريات الفردية سواء بالحيلولة دون وقوع الانتهاكات أو بجبر الضرر الحاصل نتيجة وقوعها.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo y esto incluye la responsabilidad de crear mecanismos nacionales para compartir los bienes políticos, sociales y económicos y garantizar la protección de las libertades civiles y los derechos humanos, en otras palabras, la responsabilidad de ayudar a construir la democracia. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته ويتضمن ذلك مسؤولية إنشاء آليات وطنية لتقاسم المصالح السياسية والاجتماعية والاقتصادية ولضمان حماية الحريات المدنية وحقوق الإنسان. وبعبارة أخرى مسؤولية بناء الديمقراطية.
    Los Estados Unidos, que celebran los importantes progresos alcanzados en las conversaciones de paz del Sudán, pretenden que se haga lo necesario para que el acuerdo final incluya disposiciones que garanticen la protección de las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN وذكر أن الولايات المتحدة، التي ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته محادثات السلام بالسودان، متمسكة بالعمل على تضمين الاتفاق النهائي على نحو واضح أحكاما تتعلق بكفالة حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Exhortando al Gobierno de Burundi a proteger las libertades civiles y luchar contra la impunidad, en particular haciendo que comparezcan ante la justicia los responsables de casos de tortura, ejecuciones extrajudiciales y maltrato de detenidos, UN وإذ يهيب بحكومة بوروندي حماية الحريات المدنية، ومحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق كفالة تقديم المسؤولين عن حوادث التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء وإساءة معاملة المحتجزين إلى العدالة،
    El aumento de la responsabilidad que la ley conlleva constituye también un aspecto importante de la labor que lleva a cabo el Gobierno para proteger las libertades civiles. UN كما أن ما يتيحه من زيادة المساءلة مهم أيضاً لعمل الحكومة الرامي إلى حماية الحريات المدنية.
    Pidió a Serbia que explicara por qué no se era capaz de proteger las libertades fundamentales de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, ante la preocupante discriminación generalizada de este colectivo. UN وطلبت إلى صربيا توضيح سبب عدم إمكانية حماية الحريات الأساسية للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، في ضوء التمييز الواسع النطاق والمقلق ضدهم.
    A su juicio la labor del Grupo de Trabajo se vería limitada porque todos estaban a favor de la libertad de expresión y que la función de esa libertad era la de proteger las libertades fundamentales consagradas en la Declaración Universal. UN وألمحت إلى أن الهامش المتاح للفريق العامل سيضيق لأن الجميع يؤيدون حرية التعبير ويتمثل دور حرية التعبير في حماية الحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي.
    Párrafos 1, 6, 7, 9 y 10 del artículo único de la Ley de Protección de los Derechos y Libertades de los Ciudadanos; y UN الفقرات 1 و6 و7 و9 و10 من قانون المادة الواحدة بشأن " حماية الحريات القانونية وحقوق المواطنين " ؛
    Por consiguiente, es para ella un honor poder unirse, en nombre de su Gobierno, a aquéllos que protegen las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. UN ولذا فهي تعتبر أن من دواعي الشرف لها أن تكون قادرة على الانضمام، باسم حكومتها، إلى الحريصين على حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع.
    H. Protection des libertés académiques 52 16 UN حاء - حماية الحريات الأكاديمية 52 18
    En cumplimiento del párrafo 1 del artículo 90 del Código de Procedimiento Penal, es posible la participación de un representante social cuando resulte necesario proteger los intereses públicos o importantes intereses privados, tales como la Protección de la libertad y los derechos humanos. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 90 من قانون الإجراءات الجنائية، مشاركة الممثل الاجتماعي ممكنة إذا دعت الحاجة إلى حماية المصلحة العامة أو كانت هناك مصلحة خاصة هامة، مثل حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    b) En una tutela judicial a través del amparo ordinario: cualquier ciudadano podrá recabar ante los tribunales ordinarios la tutela de las libertades y derechos reconocidos en el artículo 14 y la sección primera del capítulo II. UN (ب) وفي الحماية القضائية عن طريق الحماية العادية: يجوز لأي مواطن أن يطلب أمام المحاكم العادية حماية الحريات والحقوق المعترف بها في المادة 14 والجزء الأول من الفصل الثاني من الدستور.
    Celebró los distintos mecanismos existentes para garantizar la protección de los derechos y las libertades fundamentales y promover el empleo, el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza. UN ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد