ويكيبيديا

    "حماية الحق في الغذاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección del derecho a la alimentación
        
    • proteger el derecho a la alimentación
        
    • salvaguardar el derecho a la alimentación
        
    Espera con ansiedad el informe analítico del Secretario General y continuará siguiendo con interés la evolución que se registre con respecto a la protección del derecho a la alimentación. UN وهي تترقب بتشوق التقرير التحليلي لﻷمين العام وستظل تتابع باهتمام ما يحدث من تطورات تمس حماية الحق في الغذاء.
    La declaración de La Vía Campesina es un ejemplo importante de la estrategia contra la discriminación que podría mejorar la protección del derecho a la alimentación. UN ويُعتبر إعلان حركة حياة الريف مثالاً هاماً لاستراتيجية لمكافحة التمييز يمكن أن تُحسِّن حماية الحق في الغذاء.
    La declaración es un ejemplo importante de una estrategia contra la discriminación que podría mejorar la protección del derecho a la alimentación. UN ويعد الإعلان من الأمثلة الهامة على استراتيجيات مكافحة التمييز التي يمكنها أن تحسّن حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء. الحاشيــة
    Las nuevas negociaciones de la OMC tienen que tomar en cuenta las sugerencias de los países en desarrollo y deben considerar la necesidad de proteger el derecho a la alimentación. UN وينبغي للمفاوضات الجديدة في منظمة التجارة العالمية أن تضع في الاعتبار اقتراحات البلدان النامية، وأن تنظر في ضرورة حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste estructural debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general Nº 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste estructural debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general Nº 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكييف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    En el informe se presenta una actualización de ese proceso, pero se señala que ese proyecto de directrices tal vez se mantenga relativamente débil, porque un reducido número de gobiernos se muestra reacio a fortalecer la protección del derecho a la alimentación. UN ويحتوي التقرير على استكمال لهذه العملية، وإن كان يلاحظ أن مشروع هذه المبادئ التوجيهية قد يظل ضعيفا نسبيا لأن بعض الحكومات لا تبدي رغبة في تعزيز حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste estructural debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general Nº 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر، تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكيف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    En todos los programas de ajuste estructural debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general Nº 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر، تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكيف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    El agrocombustible protección del derecho a la alimentación en la producción de biocombustibles UN جيم - حماية الحق في الغذاء عند إنتاج الوقود الأحيائي
    En todos los programas de ajuste estructural debe procurarse que se garantice la protección del derecho a la alimentación, de conformidad con el párrafo 9 de la Observación general Nº 2 del Comité. UN وينبغي توخي الحذر، تمشياً مع الفقرة 9 من التعليق العام رقم 2 للجنة، في أي برنامج للتكيف الهيكلي لضمان حماية الحق في الغذاء.
    B. La función de los Estados en la protección del derecho a la alimentación 13 - 20 7 UN باء - دور الدول في حماية الحق في الغذاء 13-20 8
    B. La función de los Estados en la protección del derecho a la alimentación 29 - 36 12 UN باء - دور الدول في حماية الحق في الغذاء 29-36 15
    El Frente Parlamentario contra el Hambre es una red para el intercambio de las mejores prácticas entre los parlamentos nacionales para fomentar la elaboración y la aprobación de una legislación que mejore la protección del derecho a la alimentación. UN وإن الجبهة البرلمانية ضد الجوع تعمل كشبكة لتقاسم الممارسات الفضلى فيما بين البرلمانات الوطنية لتشجيع صياغة واعتماد التشريع الذي يحسن حماية الحق في الغذاء.
    Como ponen de manifiesto la serie de ejemplos mencionados en párrafos anteriores, la protección del derecho a la alimentación exige un marco legislativo, políticas para la aplicación de estrategias de seguridad alimentaria, y la ejecución por medios judiciales. UN وكما بيّنت الأمثلة الواردة أعلاه في جملتها، فإن حماية الحق في الغذاء تستدعي إطارا تشريعيا وسياسات تنفذ بها استراتيجيات الأمن الغذائي والإنفاذ بوسائل قضائية.
    41. Las instituciones financieras internacionales, especialmente el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, deben prestar una mayor atención a la protección del derecho a la alimentación en sus políticas de concesión de préstamos y acuerdos crediticios y en las medidas internacionales para resolver la crisis de la deuda. UN ويتعين على المؤسسات الدولية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أن تولي حماية الحق في الغذاء اهتماما متزايدا في سياساتها المتعلقة بالإقراض واتفاقاتها المتعلقة بالائتمان وفي التدابير الدولية التي تتخذها لمواجهة أزمة الديون.
    El MST lucha por obtener del Gobierno brasileño la " protección " del derecho a la alimentación. Satisfacer UN وتناضل الحركة لكي تحصل من الحكومة البرازيلية على " حماية " الحق في الغذاء(16).
    Al permitir que dentro de las familias continúen las prácticas que impiden a las mujeres de las zonas rurales acceder a los recursos, los Estados están incumpliendo su obligación de proteger el derecho a la alimentación de esas mujeres. UN وعن طريق السماح بوجود ممارسات داخل الأسر تمنع المرأة الريفية من الحصول على الموارد، فإن الدول تقصر في حماية الحق في الغذاء لهذه الفئة من النساء.
    En concreto, eso significa que los Estados tienen la obligación de salvaguardar el derecho a la alimentación. UN ويعني ذلك بشكل ملموس أن الدول مدعوة إلى حماية الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد