ويكيبيديا

    "حماية الحق في حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección del derecho a la libertad
        
    • proteger el derecho a la libertad
        
    • protección de la libertad
        
    • los derechos a la libertad
        
    • protejan el derecho a la libertad
        
    • de Protección del Derecho al Libre
        
    • de Protección del Derecho de Libre
        
    • derecho a la libertad de
        
    Asimismo, suscitó preocupación el tema de la protección del derecho a la libertad de expresión. UN وأثيرت كذلك شواغل بشأن حماية الحق في حرية التعبير.
    Sin embargo, lo más importante, como indica la experiencia, es que la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión de los demás puede justificar estas restricciones. UN بيد أن من أهم اﻷشياء، كما تشير إلى ذلك الخبرة المكتسبة في مجال الممارسة، أن حماية الحق في حرية الرأي والتعبير لﻵخرين يمكن أن تكون مبررا لفرض هذه القيود.
    También deben revisarse las causas de todas las personas juzgadas y convictas en aplicación de leyes y reglamentos incompatibles con la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión, consagrada en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وينبغي أيضا مراجعة حالات جميع الأشخاص الذين حوكموا في المحاكم وأُدينوا تطبيقا لقوانين أو أنظمة لا تتمشى مع حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو المؤكَّد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Es más, la claridad y transparencia en esta materia harían que el público conociera mejor, comprendiera y apoyara la necesidad de proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وعلاوة على ذلك فإن وضوح مثل هذا اﻹعمال وبروزه للعيان سيوسع المعرفة العامة إلى حد كبير، وكذلك التفهم ودعم الحاجة إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    El Relator Especial alienta a todos los que desean proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión a que eviten un exceso de simplificación en cuestiones complejas que entrañan adoptar decisiones difíciles pero necesarias. UN ويشجع المقرر الخاص جميع من يسعون إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على تجنب المبالغة في تبسيط القضايا المعقدة التي تستوجب خيارات ضرورية وإن كانت صعبة.
    93. Se alienta firmemente al Gobierno de Túnez a que adopte nuevas medidas para garantizar la plena protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 93- تشجع الحكومة التونسية بشدة على اتخاذ تدابير جديدة لتضمن بالكامل حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Los fiscales evaluaron las declaraciones teniendo en cuenta que fueron hechas por una figura política en el contexto de un debate político sobre la religión y la inmigración, y estableciendo un equilibrio entre la protección del derecho a la libertad de expresión, la protección de la libertad de religión y la protección contra la discriminación racial. UN فقد راعوا في تقييمهم أن هذه التصريحات قد صدرت عن امرأة تمارس السياسة في سياق مناقشة سياسية حول الدين والمهاجرين، ووازنوا بين حماية الحق في حرية التعبير، وحماية حرية الدين والحماية من التمييز العنصري.
    La República Checa pidió más información sobre la protección del derecho a la libertad de expresión y la seguridad de los periodistas y otros defensores de los derechos humanos. UN كما طلبت الجمهورية التشيكية مزيداً من المعلومات عن حماية الحق في حرية التعبير وسلامة الصحفيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    5. protección del derecho a la libertad de expresión, asociación y reunión de forma no discriminatoria UN 5- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع على نحو غير تمييزي
    " La exclusión por parte de ciertos Estados de los miembros de algunas minorías religiosas de la protección del derecho a la libertad de religión o de creencias " ; UN " استبعاد الدول أفراد بعض الأقليات الدينية من حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد " ؛
    5.7 El Tribunal Constitucional analizó a continuación la protección del derecho a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución. UN 5-7 وقامت المحكمة الدستورية، بعد ذلك، بتحليل حماية الحق في حرية التعبير المنصوص عليه في الدستور.
    5.7 El Tribunal Constitucional analizó a continuación la protección del derecho a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución. UN 5-7 وقامت المحكمة الدستورية، بعد ذلك، بتحليل حماية الحق في حرية التعبير المنصوص عليه في الدستور.
    Desde hace ya algún tiempo se está en el proceso de elaborar leyes sobre los medios, pero estas se encuentran todavía en la etapa de examen parlamentario, en donde se han propuesto modificaciones tendentes a mejorar la protección del derecho a la libertad de expresión. UN وهناك قوانين للإعلام قيد الإعداد منذ بعض الوقت لكنها لا تزال رهن استعراض البرلمان حيث اقتُرحت تعديلات عليها لتحسين حماية الحق في حرية التعبير.
    Los marcos jurídicos nacionales inadecuados propician la vulneración ilícita del derecho a la intimidad en las comunicaciones y, por consiguiente, también amenazan la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN وقصور الأطر القانونية الوطنية يوفر مرتعا لارتكاب انتهاكات تعسفية ومخالفات يعاقب عليها القانون تطال الحق في خصوصية الاتصالات، وبذلك، يهدد أيضا حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    El Relator Especial alienta a todos los que desean proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión a que eviten un exceso de simplificación en cuestiones complejas que entrañan adoptar decisiones difíciles pero necesarias. UN ويشجع المقرر الخاص جميع من يسعون إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على تجنب المبالغة في تبسيط القضايا المعقدة التي تستوجب خيارات ضرورية وإن كانت صعبة.
    El Sr. KLEIN, refiriéndose al párrafo 83 del informe, dice que, si bien es evidente que Zambia tiene conciencia de la necesidad esencial de proteger el derecho a la libertad de expresión, el caso de los dos periodistas detenidos por desacato al Parlamento es motivo de seria preocupación. UN ٢٢ - السيد كلاين: في معرض اﻹشارة إلى الفقرة ٨٣ من التقرير، قال إن قضية الصحفيين اللذين كانا قد اعتقلا بتهمة انتهاك حرمة البرلمان تبعث على القلق الشديد رغم إدراك زامبيا إدراكا واضحا لكون حماية الحق في حرية التعبير ضرورة أساسية.
    El Relator Especial espera que el Parlamento apruebe pronto el proyecto de ley sobre medios de información que está elaborando el Consejo de la Prensa Provisional, que considera un acto legislativo de gran importancia para ayudar a proteger el derecho a la libertad de opinión y de expresión de los periodistas y editores. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يقوم البرلمان قريبا باعتماد قانون وسائط الإعلام الذي يعمل مجلس الصحافة المؤقت على إعداده، والذي يعتبر المقرر الخاص أنه يشكل تشريعا مهما يساعد على حماية الحق في حرية الرأي والتعبير للصحفيين والمحررين.
    51. En los últimos tiempos, el Gobierno de Turquía ha tomado medidas sistemáticas con el fin de fortalecer la protección de la libertad de opinión y de expresión. UN ١٥- واصلت حكومة تركيا في تاريخها الحديث اتخاذ خطوات تهدف إلى تقوية حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    C. Protección de los derechos a la libertad de expresión, asociación y UN جيم - حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع 31-32 9
    En este sentido la delegación de Ucrania considera muy oportunas las resoluciones 1993/20 y 1993/45, en que, respectivamente, se decide nombrar por un plazo de tres años un Relator Especial para que examine las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial e intolerancia, y se pide a los relatores especiales que protejan el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وفي هذا الصدد، يرى وفــد أوكرانيا أن القــرارين ١٩٩٣/٢٠ و ١٩٩٣/٤٥ اللذين يتقرر فيهما، على التوالي، تعيين مقرر خاص لفترة ثلاث سنوات للنظر في اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب، ويطلب إلى المقررين الخاصين حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Este Órgano, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, está integrado por los Secretarios de Estado de las instituciones competentes y por miembros externos, entre los que se incluyen representantes de la Defensoría del Pueblo, el Consejo de Radiodifusión, la Comisión de Protección contra la Discriminación y la Comisión de Protección del Derecho al Libre Acceso a la Información de Carácter Público. UN ويرأس الهيئة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان وزير الشؤون الخارجية في جمهورية مقدونيا، وتتكون الهيئة من أمناء الدولة في المؤسسات المختصة وأعضاء خارجيين يشملون ممثلين عن أمين المظالم ومجلس البث، ولجنة الحماية من التمييز، ولجنة حماية الحق في حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام.
    152. La Comisión de Protección del Derecho de Libre Acceso a la Información de Carácter Público se instituyó en virtud de la Ley de Libre Acceso a la Información de Carácter Público, de 2006. UN 152- وأنشئت لجنة حماية الحق في حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام الذي اعتُمد في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد