ويكيبيديا

    "حماية الحياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la vida
        
    • proteger la vida
        
    • la protección de la
        
    • proteger vidas humanas
        
    De hecho, el objeto mismo del derecho de asilo es la protección de la vida. UN والواقع أن الغرض الحقيقي من حق اللجوء هو حماية الحياة.
    De hecho, el objeto mismo del derecho de asilo es la protección de la vida. UN والواقع أن الغرض الحقيقي من حق اللجوء هو حماية الحياة.
    En particular, ello es cierto para la protección de la vida de la familia de conformidad con el artículo 17 y el párrafo 1 del artículo 23. UN وبصفة خاصة، ينطبق ذلك على حماية الحياة اﻷسرية بموجب المادة ١٧، والفقرة ١ من المادة ٢٣.
    Los Power Rangers eran una legión de... guerreros jurados para proteger la vida. Open Subtitles حراس القوة كانوا فيلقاً من المحاربين الذين أقسموا على حماية الحياة
    Los Power Rangers eran una legión de guerreros jurados para proteger la vida. Open Subtitles حراس القوة كانوا فيلقاً من المحاربين الذين أقسموا على حماية الحياة
    Recientemente se han tomado nuevas disposiciones para garantizar la protección de la vida privada. UN واتخذت مؤخراً ترتيبات جديدة لضمان حماية الحياة الخاصة.
    Incluidos derechos a la protección de la vida, salud, protección de la familia, maternidad, paternidad e infancia UN ومنهــا، في مجال حماية الحياة والصحة وحمايــة الأسرة والأمومـة والأبوة والطفولة
    Se propuso reformar la Constitución para dar protección constitucional a la legislación propuesta, que se habría denominado Ley de protección de la vida humana durante el embarazo. UN واقترح أن يعدل الدستور بحيث يعطي حماية دستورية لتشريع متوخى كان يمكن أن يسمى قانون حماية الحياة البشرية أثناء الحمل.
    Nuestra responsabilidad mundial debe ser la de ofrecer un entorno propicio en el que la protección de la vida humana siga siendo nuestra máxima prioridad. UN وينبغي أن تكون مسؤوليتنا العالمية توفير بيئة مواتية لضمان أن تظل حماية الحياة البشرية أعلى أولوياتنا.
    El Comité estima que los autores no han fundamentado su afirmación de que las autoridades francesas han violado su derecho a la protección de la vida familiar. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقيما البرهان على ادعائهما انتهاكَ السلطات الفرنسية الحق في حماية الحياة الأسرية.
    Por seguridad humana entendemos la protección de la vida, el sustento y la dignidad de las personas. UN ويعني الأمن البشري حماية الحياة البشرية وأسباب المعيشة والكرامة وتمكين الأفراد.
    Como creemos en la dignidad humana, deberíamos tomarnos en serio la protección de la vida frente a la explotación bajo cualquier pretexto. UN ولأننا نؤمن بالكرامة الإنسانية علينا أن نأخذ على محمل الجد حماية الحياة من الاستغلال تحت أي ذريعة كانت.
    La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural. UN تهدف جمعية حماية الجنين إلى تعزيز حماية الحياة الإنسانية البريئة، بموجب القانون من الإخصاب حتى حدوث الموت الطبيعي.
    Guinea indicó que se estaba por aprobar una medida legal relativa a la protección de la vida privada y la identidad de las víctimas. UN وأشارت غينيا إلى قرب اعتماد تدبير قانوني بشأن حماية الحياة الخصوصية للضحايا وكذلك حماية هويتهم.
    La Constitución garantiza la protección de la vida al prohibir expressis verbis la pena capital. UN ويكفل الدستور حماية الحياة بحظر عقوبة الإعدام حظراً صريحاً وحرفياً.
    Estos valores, que incluyen la protección de la vida humana, el mantenimiento de la paz y la armonía con la naturaleza, están profundamente arraigados en la cultura micronesia. UN وتنطوي هذه القيم على حماية الحياة البشرية وصون السلم والانسجام مع الطبيعة وهي متأصلة بعمق في ثقافة ميكرونيزيا.
    Es imprescindible proteger la vida humana, desde el derecho a nacer hasta el derecho a morir con dignidad. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    Los tratados internacionales de fiscalización de drogas se han creado con la finalidad explícita de proteger la vida y la salud. UN إن المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وضعت بهدف واضح هو حماية الحياة والصحة.
    El párrafo 1 del artículo 6, que establece que el derecho a la vida es inherente a la persona humana..., es un principio general: su objetivo es proteger la vida. UN فالفقرة 1 من المادة 6 التي تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " تعد بمثابة قاعدة عامة غرضها حماية الحياة.
    Señala que el objetivo del artículo 17 es proteger la vida privada de cada persona y las relaciones interpersonales en el seno de la familia. UN وتوضح أن المادة 17 تهدف إلى حماية الحياة الخاصة للفرد والعلاقات الشخصية داخل الأسرة.
    La delegación de Polonia estima, pues, inapropiado que se excluya la posibilidad de que un Estado invoque la necesidad de proteger vidas humanas cuando la situación de peligro se deba a su propio comportamiento. Se debería considerar más bien que el comportamiento de ese Estado es conforme a la norma fundamental de derecho internacional y, por ende, que excluye la ilicitud del hecho a pesar de las circunstancias. UN ولهذا فإن وفد بلده يعتبر أن من غير المناسب استبعاد إمكانية احتجاج الدولة بضرورة حماية الحياة البشرية إذا كانت الحالة الخطرة المعنية ترجع إلى تصرفها هي؛ لا بل يجب أن يُنْظَر إلى تصرف الدولة المعنية باعتباره متفقا مع القاعدة الأساسية للقانون الدولي، وبالتالي نافيا لعدم مشروعية الفعل برغم الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد