ويكيبيديا

    "حماية السكان المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la población civil
        
    • proteger a la población civil
        
    • protección de las poblaciones civiles
        
    • proteger a las poblaciones civiles
        
    • proteja a la población civil
        
    • proteger las poblaciones civiles
        
    • protección de los civiles
        
    • protección a la población civil
        
    • proteger a sus civiles
        
    No se puede respetar el principio de protección de la población civil cuando la estrategia militar está precisamente encaminada a su exterminación. UN فلا سبيل إلى احترام مبدأ حماية السكان المدنيين في الوقت الذي تستهدف فيه الاستراتيجية العسكرية إبادتهم على وجه التحديد.
    El objetivo último es la protección de la población civil y evitar la prolongación de esta catástrofe humanitaria. UN والهدف النهائي من وراء ذلك هو حماية السكان المدنيين والحيلولة دون اتساع نطاق الكارثة الإنسانية.
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Deben aplicarse íntegra e inmediatamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las zonas seguras para proteger a la población civil. UN كما يجب تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة بشأن المناطق اﻵمنة تنفيذا كاملا وفوريا بغية حماية السكان المدنيين.
    La intención del concepto de zonas seguras es proteger a la población civil y garantizar la entrega sin obstáculos del socorro humanitario. UN إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق.
    A nuestro pesar, dado que no puede imponer una cesación del fuego inmediata y eficaz, nuestra Organización, como mínimo, debe asegurar la protección de las poblaciones civiles en las “zonas seguras”, ya determinadas y localizadas desde largo tiempo atrás, bajo cobertura aérea. UN وبما أن منظمتنا لم تستطع لﻷسف أن تفرض وقفا فوريا وفعالا لاطلاق النار، ينبغي لها على اﻷقل أن تكفل حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة التي حـددت وانشئت قبل فترة من الزمن تحت غطاء جوي.
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN " وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    La protección de la población civil en tiempo de conflicto armado es desde hace mucho tiempo un principio consolidado del derecho humanitario internacional. UN وقد ترسخت حماية السكان المدنيين في أوقات النزاع المسلح منذ أمد طويل بوصفها قاعدة من قواعــد القانــون اﻹنسانــي الدولي.
    El Comité considera que las campañas de concienciación del peligro de las minas son parte integrante del concepto de protección de la población civil consagrado en el derecho internacional humanitario. UN وتعتقد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن حملات التوعية بخطر اﻷلغام تشكل جزءا لا يتجزأ من مفهوم حماية السكان المدنيين حسبما ينص عليه القانون اﻹنساني الدولي.
    Es indispensable aumentar la protección de la población civil afectada por los conflictos. UN ولا بد لنا من أن نزيد من حماية السكان المدنيين المتأثرين بالنزاعات.
    El objetivo deseado tiene que ver sobre todo con la protección de la población civil. UN ذلك لأن الهدف الأساسي المتوخى هو حماية السكان المدنيين.
    La asistencia efectiva y oportuna de las Naciones Unidas para mitigar la situación humanitaria es un factor fundamental para asegurar la protección de la población civil en los conflictos armados. UN ويمثل تقديم مساعدة الأمم المتحدة على نحو فعال وجيد التوقيت للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية عاملاً رئيسياً في ضمان حماية السكان المدنيين خلال الصراع المسلح.
    La Unión Africana continúa cumpliendo una función fundamental en la protección de la población civil. UN وما زال الاتحاد الأفريقي يؤدي دورا رئيسيا في دعم حماية السكان المدنيين.
    La protección de la población civil se asegura principalmente mediante el respeto del derecho, que es obligatorio para todas las partes en el conflicto. UN وإن حماية السكان المدنيين يكفلها بالدرجة الأولى احترام القانون، وهو الأمر الملزم لجميع أطراف الصراع.
    Los hechos descritos demuestran que el agresor sigue despreciando todas las decisiones de la comunidad internacional mientras, por otro lado, la UNPROFOR es incapaz de proteger a la población civil en la zona desmilitarizada de Srebrenica. UN وواضح مما تقدم أن المعتدي لا يزال يتجاهل جميع مقررات المجتمع الدولي، في حين أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية عاجزة عن حماية السكان المدنيين في منطقة سريبرينيتسا المجردة من السلاح.
    Se trata de una manifestación de la decisión de la UNPROFOR de proteger a la población civil, cualquiera que sea su origen étnico. UN وهذا النهج هو برهان على تصميم القوة على حماية السكان المدنيين بصرف النظر عن خلفيتهم اﻹثنية.
    Al hacer esta recomendación, tengo especialmente presente la función que cabe a la FPNUL al proteger a la población civil de los peores efectos de los actos de violencia. UN وإنني إذ أتقدم بهذه التوصية أضع في اعتباري بصفة خاصة دور القوة في حماية السكان المدنيين من أسوأ آثار العنف.
    Esos principios tienen por objeto proteger a la población civil de las hostilidades. UN وتهدف هذه المبادئ إلى حماية السكان المدنيين من العمليات الحربية.
    Por consiguiente, el Principado siempre está dispuesto a participar en las iniciativas destinadas a fortalecer la protección de las poblaciones civiles desarmadas en períodos de conflicto. UN وإمارتنا مستعدة دوما للمشاركة في مبادرات ترمي الى تعزيز حماية السكان المدنيين غير المسلحين خلال أوقات الصراع.
    Pese a los progresos que acabo de mencionar, sigue existiendo una gran necesidad de proteger a las poblaciones civiles en toda la región. UN بالرغم من التقدم الذي ذكرته من فوري، فإن ضرورة حماية السكان المدنيين ما زالت ضرورة هائلة في جميع أنحاء المنطقة.
    En particular, el Consejo pide que se proteja a la población civil. UN ويدعو المجلس، بوجه خاص، إلى حماية السكان المدنيين.
    56. El conflicto en Sri Lanka subraya la importancia de proteger las poblaciones civiles y la obligación de los Estados de defender los derechos humanos. UN ٥٦ - وقال إن الصراع في سري لانكا يؤكد أهمية حماية السكان المدنيين وواجب الدول بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في حالة تطور التكنولوجيات لغرض حماية السكان المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    En este contexto, el Gobierno de Rwanda necesita reconfirmar su dedicación a los derechos humanos y asegurar su protección a la población civil afectada por el conflicto. UN ومن الضروري في هذا السياق، أن تعيد حكومة رواندا تأكيد التزامها في مجال حقوق اﻹنسان وأن تكفل حماية السكان المدنيين المتأثرين بالنزاع.
    El Consejo de Seguridad recuerda que recae en el Gobierno de la República Democrática del Congo la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad en su territorio y proteger a sus civiles. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن الحكومة الكونغولية تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن كفالة الأمن في أراضيها وعن حماية السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد