Encomió el compromiso de Letonia de reservar fondos suficientes para todos los programas de protección de la infancia. | UN | وأثنت جمهورية مولدوفا على التزام لاتفيا بتخصيص ما يكفي من الأموال لجميع برامج حماية الطفولة. |
Además, el artículo 34 de la ley de protección de la infancia castiga el hecho de confiar la custodia de un niño a una persona que pueda perjudicarle o dejar a un niño bajo la vigilancia de una persona que pueda perjudicarle física y moralmente. | UN | وعلاوة على ذلك، تعاقب المادة 34 من قانون حماية الطفولة كل من يعهد برعاية الطفل إلى شخص من المحتمل أن يلحق ضرراً به أو كل من يترك طفلاً في حراسة شخص من المحتمل أن يلحق به ضرراً جسدياً ومعنوياً. |
La ratificación de la Convención sobre los derechos del niño por el Gobierno de China, en 1990, demuestra su adhesión a la causa de la protección de la infancia. | UN | ويدلل قيام حكومة الصين بالتصديق في عام 1990 على اتفاقية حقوق الطفل على تقيدها بقضية حماية الطفولة. |
No obstante, ya se garantiza ampliamente la protección del niño. | UN | وبغض النظر عن ذلك، فإن حماية الطفولة بصورتها الحالية تظل مضمونة إلى حد بعيد. |
En Portugal, la Ley de protección de los niños prevé la intervención del Estado en casos de mutilación genital femenina. | UN | وفي البرتغال، ينص قانون حماية الطفولة على تدخل الدولة في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
51. Omán está también decidido a fortalecer algunos ámbitos de la protección infantil. | UN | 51- وتلتزم عمان أيضاً بتعزيز جوانب معينة من حماية الطفولة. |
Ocho de los nueve albergues para mujeres maltratadas están a cargo de la Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia. | UN | ويدير معهد حماية الطفولة ثمانية من الدور التسعة لاستضافة النساء المتضررات. |
La Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia ha emprendido también programas de capacitación en colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | واضطلع معهد حماية الطفولة أيضا ببرامج تدريبية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Varios países de Europa oriental han comenzado a mejorar sus sistemas de planificación y supervisión de la protección de la infancia. | UN | وقد شرعت عدة بلدان في أوروبا الشرقية في تحديث أنظمتها الخاصة بالتخطيط والرصد في مجال حماية الطفولة. |
Esta última ejerce una función de coordinación en el ámbito de la protección de la infancia. | UN | وينسق المكتب الاتحادي للضمان الاجتماعي مجال حماية الطفولة. |
Actualmente hay en servicio un total de 25 albergues para mujeres, que dependen de la Dirección de Servicios Sociales y protección de la infancia de la Oficina del Primer Ministro. | UN | :: تتولى المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة إدارة 25 داراً لاستضافة النساء. |
Así, con los años, las ideas acerca de la protección de la infancia han evolucionado. | UN | ومع مرور السنوات أُدخلت تغييرات على مفهوم حماية الطفولة. |
Dirección General de Servicios Sociales y protección de la infancia | UN | المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالةلات حماية الطفولة |
En cuestiones penales, el Código de Procedimientos Penales que se promulgará dentro de poco tiene disposiciones para la protección de la infancia. | UN | وفي المجال الجزائي، قالت إن مجلة الإجراءات الجزائية التي ينتظر صدورها قريبا تتضمن أحكاما لفائدة حماية الطفولة. |
Además, se ha establecido una cooperación rica y variada con los organismos de las Naciones Unidas activos en los ámbitos de la protección de la infancia. | UN | وتم بذلك تطوير تعاون ثري ومتنوع مع هيئات الأمم المتحدة الناشطة في مجالات حماية الطفولة. |
Proyecto de decreto sobre la creación de unidades de protección de la infancia | UN | مشروع المرسوم المتعلق بإنشاء وحدات حماية الطفولة. |
Los organismos de protección de la infancia han establecido centros de remisión en los emplazamientos de protección para niñas que han sobrevivido a casos de violencia por razón de género. | UN | وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني. |
También deja claro que ha hecho progresos palpables en la protección del niño y la mujer. | UN | كما أشار إلى أن دولة الكويت حققت إنجازات ملموسة في مجال حماية الطفولة والمرأة. |
Protección del niño: Incorporación de los derechos del niño y promoción de la no violencia en las escuelas de los campamentos del OOPS | UN | حماية الطفولة: تعميم حقوق الطفل وتعزيز منع العنف في مدارس مخيمات الأونروا |
En la actualidad estamos negociando con las Naciones Unidas a fin de encontrar medios encaminados a establecer una cooperación más estrecha en el ámbito de la protección de los niños durante los conflictos armados. | UN | ونجري كذلك حاليا مفاوضات مع اﻷمم المتحدة لاستكشاف سبل ووسائل إقامة تعاون وثيق في مجال حماية الطفولة في النزاعات المسلحة. |
59. Preocupa al Comité que el 35% de los casos remitidos en 2008 a los delegados regionales de protección infantil tuvieran que ver con niños en situaciones de abandono y vagabundeo. | UN | 59- يساور اللجنة القلق لأن 35 في المائة من الحالات التي أحيلت إلى مندوبي حماية الطفولة بالولايات في عام 2008 كانت تنطوي على حالات إهمال وتشرد. |
El programa propone servicios de protección a la infancia, canalizados a través de organismos del condado, destinados a mujeres que no estén cumpliendo una pena de cárcel. | UN | كما يوفر البرنامج خدمات عن طريق وكالات حماية الطفولة للنساء اللائي تصدر بحقهن أحكام بالسجن. |
proteger a la infancia de hoy es forjar nuevas generaciones de seres humanos preocupados por restablecer y mantener la paz. | UN | إن حماية الطفولة اليوم تعني تربية أجيال جديدة من الرجال الذين يشعرون بأهمية إقامة السلم والحفاظ عليه. |
Camboya observó los esfuerzos del Estado para llevar a cabo una reforma del poder judicial y las medidas adoptadas para proteger a los niños. | UN | وأحاطت كمبوديا علماً بجهود الدولة الرامية إلى إصلاح القضاء وبالخطوات المتخذة من أجل حماية الطفولة. |
Cuando los resultados del Seminario sobre protección de menores celebrado en Darfur se hayan convertido en un plan de acción, éste ofrecerá una plataforma para la captación de fondos destinados a un amplio programa de protección de los niños afectados por el conflicto de Darfur. | UN | وحينما تصاغ نتائج حلقة عمل حماية الطفولة في دارفور في إطار خطة للعمل، فإن ذلك سيوفر منهاجا لجمع الأموال من أجل وضع برنامج شامل لحماية الطفولة يعالج مشاكل الأطفال المتضررين بالصراع في دارفور. |
Una orden de la corte de la familia... no pagó la manutención. | Open Subtitles | تفويض المحكمة العائلية.. الفشل في حماية الطفولة. |