Los residentes palestinos en los territorios se encuentran ahora bajo la protección del Tribunal Supremo israelí, cuyos dictámenes se han basado en el Convenio de Ginebra. | UN | والفلسطينيون المقيمون في اﻷراضي هم تحت حماية المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي أرست أحكامها على اتفاقية جنيف. |
Las otras cuatro se encuentran bajo la protección del Tribunal en Arusha. | UN | أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا. |
Dos personas absueltas permanecen bajo la protección del Tribunal. | UN | وبقي شخصان ثبتت براءتهما في حماية المحكمة. |
21. Toda persona goza de protección judicial. | UN | 21- ويتمتع كل شخص بضمان حماية المحكمة له. |
Una persona absuelta ha sido trasladada a un Estado Miembro, mientras que dos personas absueltas siguen bajo la protección del Tribunal. | UN | ونُقل شخص واحد تمت تبرئته إلى إحدى الدول الأعضاء، في حين لا يزال شخصان تم تبرئتهما تحت حماية المحكمة. |
El Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países de acogida para las cinco personas absueltas que permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرّئين الذين يمكثون حاليا في بيوت آمنة في أروشا تحت حماية المحكمة. |
Prosiguen las gestiones de la Secretaría para encontrar países de acogida donde se pueda reubicar a dos personas absueltas que actualmente permanecen bajo la protección del Tribunal. | UN | 19 - ويواصل قلم المحكمة بذل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة ينقل إليها الشخصان اللذان برأتهما المحكمة واللذان لا يزالان حاليا تحت حماية المحكمة. |
Se está procediendo a negociaciones oficiales y oficiosas para reinstalar a las dos personas absueltas restantes, que residen temporalmente en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | وتُجرى مفاوضات رسمية وغير رسمية من أجل نقل الشخصين الآخرين اللذين برئت ساحتهما، واللذين يقيمان مؤقتا في أروشا تحت حماية المحكمة. |
A partir de mayo de 1999 el ciudadano puede recabar directamente la protección del Tribunal Constitucional, sin pasar por la Fiscalía. | UN | ومنذ أيار/مايو 1999، يمكن للمتقاضين الحصول مباشرة على حماية المحكمة الدستورية، دون المرور عبر مكتب الادعاء العام. |
La Secretaría sigue haciendo todo lo posible por encontrar países que den acogida a las tres personas absueltas que permanecen bajo la protección del Tribunal en Arusha. | UN | ويواصل قلم المحكمة بذل قصارى الجهد للعثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين صدرت لهم أحكام بالبراءة ولا يزالون في آروشا تحت حماية المحكمة. |
Tres personas absueltas permanecen en Arusha, bajo la protección del Tribunal, y carecen de un estatuto de inmigración apropiado mientras esperan la reubicación en un país seguro. | UN | ويظل ثلاثة أشخاص تمت تبرئتهم في أروشا تحت حماية المحكمة ودون أن يكونوا في وضع سليم فيما يتعلق بالهجرة، وذلك في انتظار نقلهم إلى بلد مأمون. |
Al dictarse recientemente sentencia en el caso de Bizimungu y otros, el número de personas absueltas que permanecen bajo la protección del Tribunal ha aumentado de tres a cinco años. | UN | وبعد حكم المحكمة الأخير في قضية بيزيمونغو وآخرين، زاد عدد الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والذين لا يزالون تحت حماية المحكمة من ثلاثة إلى خمسة. |
La República Unida de Tanzania ha actuado con la mayor gentileza al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras este procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha sido muy generosa al permitir que esas personas permanezcan en Arusha bajo la protección del Tribunal mientras trata de reubicarlas en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha tenido un muy buen gesto al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras se procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha tenido un muy buen gesto al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras se procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
Por consiguiente, tras la celebración de consultas, la compañía de infantería malawiana de la UNAMIR permaneció en Kigali para participar en la protección del Tribunal hasta el 8 de abril de 1996. | UN | وعليه، استبقيت في كيغالي، بعد إجراء المشاورات اللازمة، سرية المشاة الملاوية التابعة للبعثة كي تساعد على حماية المحكمة حتى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
23. El Estado garantiza la protección judicial de la víctima y una indemnización por los daños y perjuicios sufridos (artículo 21 de la Constitución). | UN | 23- وتضمن الدولة للضحية حماية المحكمة والتعويض عما تعرضت له من ضرر. |
Además de la protección en los procedimientos civiles, las víctimas de la discriminación pueden solicitar protección judicial en los procedimientos por delitos menores, lo que constituye una novedad importante con respecto a la Ley precedente. | UN | وبالإضافة إلى الحماية المتضمنة في الإجراءات المدنية، يمكن أن يلتمس ضحايا التمييز حماية المحكمة في إجراءات الجُنح كذلك، وهو إجراء مستحدث هام بالمقارنة بالقانون السابق. |
La Ley de la familia regula los procedimientos judiciales para garantizar la protección de los tribunales en los procedimientos civiles ordinarios, aunque se haya incoado un procedimiento penal contra el autor de la violencia doméstica. | UN | وينظم قانون الأسرة إقامة إجراءات المحاكم وسير أعمالها من أجل كفالة توفير حماية المحكمة في إجراءات القانون المدني المعتادة، بصرف النظر عن اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكب العنف المنزلي. |
:: 91.500 días/soldado de protección para el Tribunal Especial para Sierra Leona (250 soldados x 366 días) | UN | :: 500 91 يوم/شخص لقوات حماية المحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 366 يوما). |