ويكيبيديا

    "حماية المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la mujer en
        
    • protección de las mujeres en
        
    • proteger a las mujeres en
        
    • protección de mujeres en
        
    • la protección de la mujer
        
    • protección de las mujeres a
        
    • protección de la mujer trabajadora
        
    El despliegue progresivo de asesores para la protección de la mujer en las misiones de las Naciones Unidas también es fundamental. UN كما أن النشر التدريجي للمستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    :: Un taller titulado " protección de la mujer en el derecho penal " (2011); UN - ورشة عمل بعنوان " حماية المرأة في القوانين الجنائية " عام 2011.
    Para ello, el Asesor Superior en Protección de la Mujer coordinará con sus homólogos de protección de la mujer en la División de Derechos Humanos y la Dependencia de Género. UN ولدى قيام كبير مستشارين لشؤون حماية المرأة بذلك، سوف ينسق مع نظرائه المكلفين بشؤون حماية المرأة في كل من شعبة حقوق الإنسان ووحدة الشؤون الجنسانية.
    Se ha prestado atención a la protección de las mujeres en las situaciones de mayor riesgo. UN وحظيت حماية المرأة في الحالات التي يرتفع فيها عنصر المخاطر بالاهتمام.
    Se ha estrechado la colaboración con las secciones de desarme, desmovilización y reintegración para proteger a las mujeres en los lugares de acantonamiento. UN وتُعزز الشراكات مع أقسام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لضمان حماية المرأة في مواقع التجميع.
    II. La protección de la mujer en materia de derecho de familia UN ثانيا - حماية المرأة في إطار قانون اﻷسرة
    También le preocupa la reducción del número de funcionarios encargados de la protección de la mujer en los territorios de ultramar, lo que dificulta aún más su tarea. UN وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة.
    La legislación islandesa será objeto de revisión con el propósito de mejorarla, si fuere necesario, especialmente en la esfera de la protección de la mujer en los casos mencionados supra. UN وسيجري تنقيح التشريعات الأيسلندية من أجل تحسينها حيثما كان من الضروري، وخاصة من أجل حماية المرأة في الحالات المذكورة أعلاه.
    La protección de la mujer en este campo queda reflejada por: UN 345 - تتجلى حماية المرأة في هذا المجال في النواحي الآتية:
    El Estado parte debería velar por la protección de la mujer en los lugares de detención y en otros contextos y por el establecimiento de procedimientos claros para la presentación de quejas, así como mecanismos de inspección y supervisión. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    El Estado parte debería velar por la protección de la mujer en los lugares de detención y en otros contextos y por el establecimiento de procedimientos claros para la presentación de quejas, así como mecanismos de inspección y supervisión. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    Tonga estaba dispuesta a ratificar los dos pactos internacionales y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y a promulgar leyes nacionales para seguir promoviendo la protección de la mujer en el empleo. UN وأشارت إلى أن تونغا أعربت عن نيتها التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسنّ قوانين وطنية لتعزيز حماية المرأة في مجال العمل.
    Exhortamos al Consejo a que siga ocupándose de la necesidad de desplegar asesores sobre la protección de la mujer en las misiones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales. UN نحن نشجع المجلس على مواصلة النظر في الحاجة إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قيد النظر.
    La presencia de asesores para la protección de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz constituirá un instrumento muy útil para conseguir que la lucha contra la violencia sexual esté presente en todas las misiones. UN وسيشكل وجود مستشارين في مجال حماية المرأة في عمليات حفظ السلام أداة مفيدة للغاية في الجهود الرامية إلى جعل مكافحة العنف الجنسي مسعى على نطاق البعثة.
    :: ONU-Mujeres continuó administrando el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en Apoyo de las Medidas para Eliminar la Violencia contra la Mujer, que financia 6 de los 28 centros de protección de la mujer en el Afganistán. UN :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، التي تمول ستة من مراكز حماية المرأة في أفغانستان، البالغ عددها 28 مركزاً.
    En el plan se insta a una mayor protección de las mujeres en los conflictos armados. UN وتدعو الخطة إلى تعزيز حماية المرأة في حالات النزاع المسلح.
    Un plan estratégico preparado recientemente sobre la protección de los derechos de la mujer en el sistema judicial se concentra en la protección de las mujeres en casos de violencia doméstica, ruptura matrimonial y discriminación en el lugar de trabajo. UN وركَّزت خطة استراتيجية صيغت مؤخراً، لحماية حقوق المرأة في نظام المحاكم، على حماية المرأة في حالات العنف العائلي، وفسخ الزواج، والتمييز في مكان العمل.
    Sobre la cuestión de la protección de las mujeres en los conflictos armados, explica que el Comité ha formulado una hoja de ruta que permite utilizar la Convención para prevenir los conflictos gracias a la promoción de la buena gobernanza y de la paz. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام.
    En la medida en que la legislación existente sea aplicada adecuadamente, y que los esfuerzos institucionales se dirijan a proteger a las mujeres en sus casas y controlar a los agresores y sancionarlos, la necesidad de las mujeres maltratadas de recurrir a un albergue será cada vez más excepcional. UN وما لم تطبق التشريعات الراهنة بالشكل المناسب وتتجه الجهود المؤسسية إلى حماية المرأة في بيتها والتصدي للمعتدين ومعاقبتهم، فإن حاجة المرأة التي تساء معاملتها إلى الاحتماء بدار للمأوى ستظل متزايدة في شدتها.
    Varios miembros reiteraron llamamientos para el despliegue de más asesores de protección de mujeres en las misiones de las Naciones Unidas. UN وكرر عدد من الأعضاء الدعوات لنشر المزيد من المستشارين لشؤون حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة.
    Los artículos 169 a 173 organizan la protección de la mujer trabajadora. UN والمواد من 169 إلى 173 تنظم موضوع حماية المرأة في ميدان العمل.
    El Consejo reitera su llamamiento a que se desplieguen asesores sobre protección de las mujeres a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويكرر المجلس دعوته إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام.
    Los principales textos de referencia son la Constitución, el Código de Trabajo, las disposiciones generales y las disposiciones de protección de la mujer trabajadora. UN والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد