Sr. Sevdije Ahmeti Centro para la protección de las mujeres y los niños | UN | السيد سيفديي أحمدي ممثل مركز حماية المرأة والطفل |
El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. | UN | وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
12 investigaciones sobre derechos humanos en todo el este del Chad, centradas en la protección de las mujeres y los niños | UN | أجريت 12 من تحقيقات حقوق الإنسان في كل أنحاء شرقي تشاد مع التركيز على حماية المرأة والطفل |
Con la colaboración de voluntarios, los gobiernos locales y otras instituciones promueven la adopción de medidas de protección de la mujer y el niño. | UN | وبالتعاون مع المتطوعين، والحكومات المحلية وغيرها، يجري تعزيز التدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل. |
La Sección de protección de la mujer y el niño del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo sigue ocupándose de asuntos relativos a la trata. | UN | ويوفر قسم حماية المرأة والطفل بوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية التصدي لقضايا الاتجار. |
Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de Protección de Mujeres y Niños | UN | دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل |
La Alta Comisionada también presidió una reunión celebrada con representantes del Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades y del Centro para la protección de mujeres y niños. | UN | كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل. |
El Camerún valoró el apoyo prestado a la protección de las mujeres y los niños, en particular por parte del departamento ministerial encargado de las cuestiones de género. | UN | وأعربت عن تقديرها لما تتلقاه حماية المرأة والطفل من دعم، وبخاصة من وزارة مسؤولة عن المسائل الجنسانية. |
También se hace hincapié en la protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual, la asistencia a las víctimas y el procesamiento de los responsables. | UN | كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين. |
Practicaron la detención agentes de la División de protección de las mujeres y los niños del Grupo de Investigación y Detención Penal. | UN | وألقى عليه القبض عناصر من شعبة حماية المرأة والطفل التابعة للفريق المعني بالتحقيق الجنائي والاحتجاز. |
Tres funcionarios policiales de rango superior de la Sección de protección de las mujeres y los niños participaron en capacitaciones especializadas en la violencia sexual y por razón de género. | UN | وشارك ثلاثة ضباط شرطة كبار من قسم حماية المرأة والطفل في تدريب متخصص في مجال العنف الجنسي والجنساني. |
217. El Ministerio de Salud estableció un programa de protección de las mujeres y los niños en los 44 hospitales dependientes de él. | UN | 217 - وأضفت وزارة الصحة طابعاً مؤسسياً على برنامج حماية المرأة والطفل في جميع مستشفياتها الأربعة والأربعين في أنحاء البلد. |
:: Se han creado unidades para casos de violencia doméstica y apoyo a las víctimas en el Servicio de Policía de Ghana en todo el país a fin de promover la protección de las mujeres y los niños contra la violencia en el hogar, los malos tratos y el abandono. | UN | :: وأُنشئت وحدات لمكافحة العنف المنزلي ودعم الضحايا تابعة لدائرة الشرطة الغانية في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز حماية المرأة والطفل من العنف المنزلي والاعتداء والإهمال. |
La Unidad de protección de la mujer y el niño (UPMN), dependiente del RBP y con sede en Timbu, ofrece refugio y consejo a las mujeres y los niños víctimas de la violencia doméstica. | UN | وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
iv) Un agente de policía que encabezaba la Unidad de protección de la mujer y el niño asistió a cursos de capacitación sobre la trata en Nueva Delhi y en los Estados Unidos de América. | UN | ' 4` وحضر ضابط شرطة يرأس وحدة حماية المرأة والطفل تدريبا في نيودلهي وفي الولايات المتحدة على مكافحة الاتجار. |
Con el fin de proporcionar albergues para las mujeres y niños víctimas de la violencia doméstica, y crear un entorno propicio para aliviar los traumas que padecen, la Policía de Namibia ha creado dependencias de protección de la mujer y el niño. | UN | ومن أجل توفير ملجأ للنساء والأطفال المتضررين، ومن أجل تهيئة بيئة مناسبة وتأهيلية للضحايا، أسست الشرطة الناميبية وحدات حماية المرأة والطفل. |
El Ministerio de Salud organizó cursos de orientación en sus oficinas de protección de la mujer y el niño para informar a sus clientes de los derechos que les asistían y de los servicios estatales que estaban a su disposición. | UN | وأجرت وزارة الصحة دورات توجيهية لزوار وحدات حماية المرأة والطفل التابعة للوزارة لإطلاعهن على حقوقهن وعلى الخدمات الحكومية التي يمكن لهن الاستفادة منها. |
La Unidad de protección de la mujer y el niño de Thimphu cuenta con un personal de 20 profesionales capacitados e instruidos en la esfera de lo dispuesto por la CRC y la CEDAW. | UN | ويتكون ملاك وحدة حماية المرأة والطفل في ثيمغو من عشرين موظفا جرى تدريبهم وتثقيفهم بشأن أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
e) Sinopsis de la aplicación de medidas de Protección de Mujeres y Niños | UN | (هـ) المجمل المتعلق بتنفيذ تدابير حماية المرأة والطفل |
Esto constituye una violación directa de su derecho a mejorar en todos aspectos de su situación económica y social, la protección de mujeres y niños contra todas las formas de violencia y discriminación y las medidas especiales para compensar los daños producidos por los errores pasados. | UN | وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي. |
La ley castiga también la violación en el matrimonio. Los organismos de detección y represión de Filipinas están fortaleciendo sus actividades para proteger a las mujeres y los niños: en las estaciones de policía de todo el país se han establecido " mostradores " especiales para las mujeres y los niños, atendidos principalmente por mujeres policías, aunque también por hombres. | UN | وهذا القانون يعاقب أيضا على الاغتصاب في إطار الزواج، وذكر أن وكالات إنفاذ القوانين في الفلبين تعمل على تعزيز الجهود الرامية إلى حماية المرأة والطفل: فقد أقيمت في مراكز الشرطة في كل أنحاء البلاد " مكاتب " خاصة للنساء واﻷطفال تشغلها في اﻷغلب شرطة نساء ولكن يشغلها أيضا شرطة رجال. |
Ante las numerosas consultas sobre acecho, malos tratos sufridos por la esposa a manos del marido y tentativas de secuestro o malos tratos de niños, se publicó el " Resumen de las medidas de protección de la mujer y del niño " . | UN | وقد وُضع " موجز للتدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل " ، إلى جانب عدد من الاستشارات المتعلقة بملاحقة المرأة وإساءة المعاملة بين الزوجين فضلا عن محاولة الاختطاف وإساءة معاملة الأطفال. |