ويكيبيديا

    "حماية المصالح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los intereses
        
    • proteger los intereses
        
    • proteger intereses
        
    • protección de intereses
        
    • protección del interés
        
    • salvaguardar los intereses
        
    • protegen los intereses
        
    • protejan los intereses
        
    • defender los intereses
        
    • defensa de los intereses
        
    • proteja los intereses
        
    • a proteger el interés
        
    • proteger mejor sus intereses
        
    • salvaguardia de los intereses
        
    protección de los intereses morales y materiales de los autores UN حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين
    Los que participen en dicho procedimiento habrán de tener en cuenta la protección de los intereses generales en pie de igualdad con los intereses vitales de las comunidades nacionales. UN ويراعي المشتركون في هذا اﻹجراء حماية المصالح العامة مثلما يراعون حماية المصالح القومية الحيوية.
    También era básica en relación con ello la función de los Estados pero las políticas de los gobiernos debían limitarse a la protección de los intereses privados. UN ودور الدول في هذا الصدد حيوي أيضاً، ولكن ينبغي أن تقتصر السياسات الحكومية على حماية المصالح الخاصة.
    En la actualidad, con el pretexto de proteger los intereses nacionales, no se seguían esas normas y reglas. UN وفي الوقت الحاضر، تجرى مخالفة هذه المعايير والمقاييس بحجة حماية المصالح الوطنية.
    La razón aducida por algunos observadores es que su finalidad es proteger los intereses económicos de Indonesia en la región. UN والسبب الذي يقدمه لذلك بعض المعلقين هو حماية المصالح الاقتصادية الاندونيسية في المنطقة.
    La otra opción disponible es un mundo que tenga como base la protección de los intereses individuales, un mundo que tenga como base el miedo, la desconfianza y la exclusión. UN والخيار الآخر الوحيد هو عالم يرتكز على حماية المصالح الفردية، عالم أساسه الخوف والريبة والإقصاء.
    Declaración sobre la protección de los intereses nacionales y del Estado de la República Federativa de Yugoslavia UN إعلان بشأن حماية المصالح القومية ومصالح الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    El derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le corresponden por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas UN الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية
    El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي
    protección de los intereses morales y materiales resultantes de la labor científica 494 - 495 96 UN حماية المصالح المادية والمعنوية الناجمة عن الأعمال العلمية
    protección de los intereses morales y materiales resultantes de la labor científica (párrafo 68 de las directrices) UN الفقرة 68 من المبادئ التوجيهية: حماية المصالح المادية والمعنوية الناجمة عن الأعمال العلمية
    2001 Participante y orador en la reunión de presidentes de la Asociación de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea, Ischia (Italia). UN مشارك ومتحدث في اجتماع رؤساء رابطة المحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي، إيشيا، إيطاليا.
    2000-2001 Presidente del Colegio maltés de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea. UN رئيس الرابطة المالطية للمحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي
    El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي
    Objetivos: proteger los intereses jurídicos de la Organización respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN الهدف: حماية المصالح القانونية للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    A título excepcional podrán autorizarse desembolsos con cargo a las cuentas bloqueadas y transferencias de capitales congelados siempre que se trate de proteger los intereses de Suiza o prevenir casos de extrema necesidad. UN ويمكن بصورة استثنائية السماح بتسديد مبالغ مسحوبة من الحسابات المجمدة وبتحويل أصول مالية مجمدة إذا كان الغرض من ذلك حماية المصالح السويسرية أو الحيلولة دون حالات الضرورة القصوى.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Todavía peor es que en muchas instancias ello se debe a una burocracia excesiva y a la necesidad de proteger intereses económicos. UN واﻷســوأ من ذلك أن هذا يرجع في حالات كثيرة إلى وجود بيروقراطيـة مفرطــة وحاجـة إلى حماية المصالح الاقتصادية.
    Igualmente, consideramos que el derecho al veto que actualmente ejerce un número limitado de Estados debe relacionarse con algunas materias y circunstancias de manera tal que el mismo no sea la simple protección de intereses particulares. UN ونعتقد أيضا أن حق النقض الذي يتمتع به حاليا عدد محدود من الدول يجب أن يقتصر على موضوعات وظروف محددة، حتى لا يستخدم لمجرد حماية المصالح المكتسبة.
    El establecimiento de una representación justa de todos los pueblos constitutivos en todas las instituciones públicas, la definición de interés vital y el sistema de protección del interés vital son cuestiones fundamentales en este proceso. UN والمسائل التي تكتسي أهمية كبيرة في هذه العملية هي إقامة تمثيل عادل لجميع الشعوب التأسيسية في جميع المؤسسات العامة، وتحديد المصالح الحيوية ونظام حماية المصالح الحيوية.
    En esas circunstancias, a fin de salvaguardar los intereses supremos del Estado y la nación, China no puede dejar de realizar el número mínimo de ensayos nucleares necesarios. UN وفي هذه الحالة، لا تملك الصين إلا أن تجري أدنى حد من التجارب النووية الضرورية من أجل حماية المصالح العليا للدولة واﻷمة.
    El protocolo adicional ha demostrado que ofrece nuevos instrumentos de verificación necesarios y eficaces que a la vez protegen los intereses nacionales legítimos en la seguridad y la confidencialidad. UN وقد ثبت أن البروتوكول الإضافي قد وفر أدوات تحقق إضافية ضرورية وفعالة، مع حماية المصالح الوطنية المشروعة متمثلة في الأمن والسرية.
    " El Estado garantizará que se protejan los intereses legítimos de los consumidores y que éstos reciban la información que necesitan para adoptar decisiones sobre la adquisición y el uso de los productos. " UN " تعمل الدولة على ضمان حماية المصالح المشروعة للمستهلكين وعلى أن يحصل المستهلكون على المعلومات التي يحتاجونها لاتخاذ القرارات الخاصة بشراء السلع واستخدامها. "
    Bajo esta circunstancia y a fin de defender los intereses supremos del Estado y de la nación, China se ha visto obligada a realizar una mínima e imprescindible cantidad de ensayos nucleares. UN وفي هذه الحالة، لا تملك الصين إلا أن تجري أدنى حد من التجارب النووية الضرورية من أجل حماية المصالح العليا للدولة واﻷمة.
    En ese sentido, tiene como función primordial promover la actuación de la justicia en defensa de los intereses públicos tutelados por el derecho. UN ومن ثم، فمن وظائفه الرئيسية حفز القضاء على حماية المصالح العامة التي يكفلها القانون.
    Pero la paz y la estabilidad a largo plazo necesarias para hacer avanzar la reforma política y económica en la región requerirán también ora un cambio en el comportamiento de Rusia ora una reducción de su influencia. La experiencia del pasado decenio indica que la mejor forma de avanzar puede ser una política con una participación intensa del Kremlin y que al mismo tiempo proteja los intereses occidentales fundamentales. News-Commentary لكن السلام والاستقرار الدائمين اللازمين لإحراز التقدم في عملية الإصلاح الاقتصادي والسياسي في المنطقة يتطلبان أيضاً إما أن تغير روسيا سلوكها أو تقلل من نفوذها في المنطقة. والخبرة المستمدة من تجارب العقد الماضي تؤكد أن سياسة إشراك الكرملين بصورة مكثفة مع حماية المصالح الأساسية للغرب في ذات الوقت، قد تكون السبيل الأفضل لإحراز التقدم نحو الأمام.
    El Consejo de Seguridad, órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, es el único que puede autorizar el uso de la fuerza y constituye el mecanismo de seguridad colectiva que la comunidad internacional posee, dirigido a proteger el interés común y no el individual o de un grupo particular. UN ومجلس اﻷمن الذي عهد إليه بصون السلم واﻷمن الدوليين هو الجهاز الوحيد الذي يمكن أن يأذن باستعمال القوة، وهو آلية المجتمع الدولي لﻷمن الجماعي التي قصد بها حماية المصالح المشتركة وليس حماية مصلحة فردية أو مصلحة مجموعة معينة.
    15. Invita a los Estados miembros a que refuercen sus mecanismos de consulta y coordinación, en particular en la OMC, así como en sus relaciones con los bloques económicos regionales, a fin de proteger mejor sus intereses individuales y colectivos; UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز آلياتها المعنية بالتشاور والتنسيق وخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك فيما يتصل بعلاقاتها مع التجمعات الاقتصادية الإقليمية من أجل حماية المصالح الفردية والجماعية للدول الأعضاء.
    Con respecto a las garantías negativas de seguridad, la doctrina de disuasión de su Gobierno vincula estrictamente sus armas nucleares con la salvaguardia de los intereses vitales del país y excluye su uso como arma de combate para impulsar una estrategia militar. UN 10 - وبالنسبة لضمانات الأمن السلبية، فإن مبدأ الردع الخاص بحكومته يربط على نحو صارم بين أسلحتها النووية وبين حماية المصالح الحيوية للدولة، بينما يستبعد استخدامها بوصفها أسلحة قتالية تعمل على تطوير استراتيجية عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد