ويكيبيديا

    "حماية المعلومات السرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la información confidencial
        
    • de proteger la información confidencial
        
    • proteger su información confidencial
        
    • la protección de información confidencial
        
    En las disposiciones clave de la Convención se tienen en cuenta las preocupaciones de la industria en las esferas de la protección de la información confidencial y en relación con el modo de realizar las inspecciones. UN وتراعى في الأحكام الأساسية للاتفاقية شواغل هذه الصناعات في مجالات حماية المعلومات السرية وإجراء عمليات التفتيش.
    Este artículo está complementado por el artículo 68 de la Ley Modelo, que trata sobre la protección de la información confidencial de las actuaciones abiertas en la sustanciación de un recurso administrativo. UN وهي مستكملة بالمادة 68 من القانون النموذجي التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف.
    La naturaleza compleja de los distintos aspectos de dicho régimen de verificación exige un equilibrio adecuado entre requisitos a veces contradictorios: la intrusión y la protección de la información confidencial es sólo uno de los ejemplos evidentes. UN وإن الطبيعة المعقدة لمختلف جوانب نظام التحقق تتطلب إيجاد التوازن الصحيح بين المتطلبات المتعارضة أحيانا، وما ضرورة التدخل وضرورة حماية المعلومات السرية إلا أحد اﻷمثلة الواضحة على ذلك.
    El orador subrayó la importancia del compromiso, la credibilidad y la confianza, así como la necesidad de proteger la información confidencial. UN وشدّد المتحدث على أهمية الالتزام والمصداقية والثقة وعلى ضرورة حماية المعلومات السرية.
    El representante de la OTAN subrayó la necesidad de coordinar la información sobre conocimiento del entorno marítimo, pero también planteó inquietudes acerca de la protección de información confidencial, sujeta a derecho de propiedad o comercial. UN وأكد ممثل منظمة حلف شمال الأطلسي على ضرورة تنسيق المعلومات المتعلقة بالتوعية بالوضع البحري، ولكنه أثار أيضا الشواغل إزاء حماية المعلومات السرية والمعلومات المتعلقة بالملكية والتجارة.
    El reglamento también contiene ahora disposiciones relativas a la protección de la información confidencial y de la que es objeto de derechos de propiedad industrial, así como disposiciones que prohíben que los miembros de la Comisión divulguen dicha información, tanto durante su mandato como después de él. UN وكذلك تتضمن القوانين اﻵن أحكام تتناول حماية المعلومات السرية والمتعلقة بالملكية، فضلا عن أحكام تحظر إفشاء هذه المعلومات من جانب أعضاء اللجنة، سواء أثناء فترة شغلهم لمنصبهم أو بعد تركهم المنصب.
    32. No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial. UN 32- ولم يتم إعداد أي دورة تدريبية منفصلة عن إجراءات حماية المعلومات السرية.
    protección de la información confidencial y delicada UN حماية المعلومات السرية والحسّاسة
    El Grupo de Trabajo convino en que, si bien el concepto de información confidencial o comercial de carácter delicado quedaba claro, debería darse más orientación a la Secretaría en la redacción de una propuesta de protección de la información confidencial perteneciente a los Estados. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    Durante las actividades de verificación deben respetarse estrictamente el Estatuto del OIEA y los amplios acuerdos de salvaguardias pertinentes, y debe reforzarse el régimen de protección de la información confidencial relativa a las salvaguardias. UN ويجب مراعاة النظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة بدقة خلال أنشطة التحقق ويجب تعزيز نظام حماية المعلومات السرية المتصل بالضمانات.
    Teniendo presente la responsabilidad del Organismo en lo que atañe a proteger la información confidencial sobre salvaguardias y teniendo en cuenta los incidentes no deseados de la fuga de tal información, los Ministros insistieron en la necesidad de fortalecer el régimen de protección de la información confidencial sobre salvaguardias. UN وأكد الوزراء، آخذين في الحسبان مسؤولية الوكالة عن حماية المعلومات السرية للضمانات وعن تسرب مثل هذه المعلومات، على الحاجة إلى تدعيم نظام حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات.
    a) protección de la información confidencial. Sólo se concederá acceso a la información después de un proceso adecuado de identificación; UN (أ) حماية المعلومات السرية - لا تُمنح إمكانية الوصول إلى المعلومات إلا بعد عملية تصديق صحيحة؛
    También se dijo que solía haber leyes nacionales que amparaban determinada información y que la Secretaría debería tener en cuenta la cuestión del derecho aplicable al redactar propuestas de protección de la información confidencial y delicada destinadas a las futuras deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وقيل كذلك إنّه كثيرا ما توجد لدى الدول تشريعات وطنية لحماية بعض المعلومات وإنَّ على الأمانة أن تُراعى مسألة القانون الواجب التطبيق عند صوغ اقتراحات بشأن حماية المعلومات السرية والحساسة لكي تُطرح في مداولات الفريق العامل المقبلة.
    133. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en pedir a la Secretaría que preparara propuestas para una disposición de protección de la información confidencial y delicada a fin de examinarlas en un futuro período de sesiones. UN 133- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشاريع اقتراحات بشأن حكم يتناول حماية المعلومات السرية والحساسة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    Teniendo presente la responsabilidad del Organismo en lo relativo a la protección de la información confidencial de las salvaguardias y habida cuenta de los infaustos incidentes de filtración de dicha información, pusieron de relieve la necesidad de reforzar el régimen de protección de la información confidencial de las salvaguardias. UN وفي حين وضع الوزراء في اعتبارهم مسؤولية الوكالة في حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات، والرغبة في عدم وقوع حوادث تسرب لمثل هذه المعلومات، فإنهم شدّدوا على الحاجة إلى تدعيم نظام حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات.
    El Foro Internacional de Reguladores de Auditoría Independientes estima que los reguladores en este ámbito deberían tener prohibiciones para que su órgano rector y su personal no incurran en conflictos de intereses y para velar por la protección de la información confidencial. UN ويعتبر المنتدى الدولي للهيئات المستقلة لتنظيم مراجعة الحسابات أنه ينبغي أن تكون هناك محظورات يخضع لها مُنظِّمو مراجعة الحسابات لضمان عدم وجود تضارب في المصلحة لدى مجالس الإدارة والموظفين من أجل حماية المعلومات السرية.
    * La obligación de proteger la información confidencial. UN :: شرط حماية المعلومات السرية.
    Los tribunales de arbitraje entre inversionistas y un Estado ya tienen considerable experiencia a la hora de proteger la información confidencial y de acceso privilegiado en el contexto de procedimientos abiertos y transparentes. UN فهيئات التحكيم بين المستثمرين والدول لديها بالفعل خبرة كبيرة في حماية المعلومات السرية والمميزة في سياق إجراءات شفافة ومفتوحة.
    38. De conformidad con el artículo 21 del proyecto de reglamento del CSAC (anexo I), la labor del Comité debe ser transparente, sin perjuicio de la necesidad de proteger la información confidencial. UN 38- تقتضي المادة 21 من مشروع النظام الداخلي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (المرفق الأول) بأن يتسم عمل اللجنة بالشفافية، مع عدم الإخلال بضرورة حماية المعلومات السرية.
    - La difusión de la información violaría leyes relativas a la protección de información confidencial UN - انتهاك تشريعات تنص على حماية المعلومات السرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد