Entre 2005 y 2011 Lituania fue miembro del Comité para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2011 كانت ليتوانيا عضوا في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح. |
Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado y reglamento para la aplicación de la Convención | UN | اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح واللائحة التنفيذية للاتفاقية |
Protocolo de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado | UN | بروتوكول اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح |
Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح |
Por consiguiente, sentimos que es nuestro deber ineludible hacer todo lo posible por proteger los bienes culturales en todas partes del mundo. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بأن علينا واجبا ثقيلا لبذل قصارى جهدنا من أجل حماية الممتلكات الثقافية في أي مكان من العالم. |
517.1 Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de la propiedad cultural en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos Adicionales; | UN | 517-1 دعوة الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والبروتوكولين الإضافيين الخاصين بها؛ |
Entre 2005 y 2011 Lituania fue miembro del Comité para la protección de los bienes culturales en Caso de Conflicto Armado. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2011 كانت ليتوانيا عضوا في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نـزاع مسلح. |
En ese sentido, nos parecen fundamentales los principios formulados en la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, concluida en 1954 en La Haya, y en el Protocolo a dicha Convención. | UN | وما هو أساســي بالنسبــة لنا هنا هو المبادئ التي صيغت فــي اتفاقيـــة حماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، التي أبرمت في لاهاي في عام ١٩٥٤ في بروتوكول الاتفاقية. |
Convención y Protocolo para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado: ratificación, el 4 de abril de 1962. | UN | ٥ - اتفاقية وبروتوكول حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح: حيث كان التصديق في ٤ نيسان/أبريل ١٩٦٢. |
Estos actos criminales contravienen la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو. |
Por ello, este derecho ha sido reafirmado en numerosas convenciones internacionales, desde la Convención para la protección de los bienes culturales en Caso de Conflicto Armado, de 1950, hasta la declaración universal en la Convención sobre Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, que se aprobó en 1995 y entró en vigor en 1998. | UN | لذا، فقد أكد العديد من الاتفاقيات الدولية على هذا الحق بدءا من اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في أوقات الصراعات المسلحة لعام 1954 وانتهاء باتفاقية توحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بصورة غير مشروعة التي تم اعتمادها عام 1995 وبدأ نفاذها عام 1998. |
- Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, La Haya, 1954; ratificada por Hungría en 1956. | UN | - اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، لاهاي، 1954، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1956. |
- Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, La Haya, 14 de mayo de 1954. | UN | اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، لاهاي، 14-5-54. |
En breve estará en condiciones de hacerse parte en el Protocolo adicional III. Además, desde 2002 es parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y, desde 2005, en la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado. | UN | وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
Francia ratificó en 1957 la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, de 14 de mayo de 1954, y su primer Protocolo, pero no ha firmado todavía el segundo Protocolo. | UN | وصدّقت فرنسا في عام 1957 على اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح المؤرخة 14 أيار/مايو عام 1954، وعلى البروتوكول الأول للاتفاقية. ولم توقّع فرنسا على البروتوكول الثاني. |
En relación con el primer Protocolo de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, de 1954, Francia otorga desde hace tiempo protección especial a los bienes culturales y restringe su exportación. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الأول لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954، تندرج حماية الممتلكات الثقافية من التصدير منذ وقت بعيد في نطاق الحماية الخاصة في فرنسا. |
Además, Grecia participa en el Comité para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado, creado en virtud del Segundo Protocolo, y ha participado activamente en la elaboración de las Directrices para la aplicación del Segundo Protocolo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك اليونان في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، التي أنشئت بموجب البروتوكول الثاني، وشاركت بهمّة في وضع المبادئ التوجيهية لتنفيذ البروتوكول الثاني. |
Desde 2007 Asesor Jurídico y Representante Suplente de Austria en el Comité para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado establecido en virtud del Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado | UN | منذ عام 2007 مستشار قانوني وممثل مناوب للعضو النمساوي في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح المنشأة بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح |
El Gobierno, al construir y situar objetivos militares en Palmira y sus alrededores, ha incumplido su obligación de respetar y proteger los bienes culturales con arreglo a la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de Conflicto Armado. | UN | وتكون الحكومة، ببناء أهداف عسكرية ووضعها في تدمر أو حولها، قد انتهكت التزاماتها باحترام الممتلكات الثقافية وحمايتها بموجب اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
d) Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, de 14 de mayo de 1954; | UN | )د( اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤؛ |
Observando con satisfacción las actividades de colaboración realizadas por la UNESCO en Camboya para proteger los bienes culturales en Angkor contra actos ilícitos, tales como el robo y el pillaje, | UN | إذ تحيط علما مع الارتياح بأنشطة التعاون المضطلع بها في كمبوديا من جانب اليونسكو من أجل حماية الممتلكات الثقافية في موقع آنكور من اﻷفعال غير المشروعة من قبيل السرقة أو النهب، |
115. Los convenios internacionales relacionados con la cultura salvaguardan el patrimonio cultural y natural, los aspectos intangibles de la cultura, el florecimiento de las industrias creativas y culturales y la protección de la propiedad cultural en todo el mundo. | UN | 115 - وتصون الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالثقافة التراث الثقافي والطبيعي، والجوانب غير الملموسة للثقافة، وازدهار الصناعات الإبداعية والثقافية وتكفل حماية الممتلكات الثقافية في جميع أنحاء العالم. |