ويكيبيديا

    "حماية المواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Protección de los Ciudadanos
        
    • proteger a los ciudadanos
        
    • Defensor del Pueblo
        
    • Protection du Citoyen
        
    • proteger a sus ciudadanos
        
    • de Protección del Ciudadano
        
    • proteger a los nacionales
        
    • protege a los ciudadanos
        
    • protegen a los ciudadanos
        
    La obligación de los responsables de los puestos de control es la Protección de los Ciudadanos y sus propiedades, y no su pillaje o su arresto. UN إذ أن واجب مسؤولي نقاط التفتيش هو حماية المواطنين وممتلكاتهم وليس سلبهم أو احتجازهم.
    Debe observarse que la Protección de los Ciudadanos rwandeses en el territorio de Rwanda corresponde al propio Gobierno del país. UN وجدير بالذكر أن حماية المواطنين الروانديين داخل إقليم رواندا تقع مسؤوليتها على الحكومة نفسها.
    La Protección de los Ciudadanos no debe utilizarse como pretexto para menoscabar la soberanía, la independencia y la integridad territorial de los Estados. UN فينبغي عدم استخدام حماية المواطنين ذريعة لتقويض سيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها.
    Rogamos que los encargados de proteger a los ciudadanos etíopes y a los residentes de cualquier origen no sigan dando muestras de locura. UN وإننا ندعو إلى الله لكي لا تصدر أعمال جنونية أخرى من المسؤولين عن حماية المواطنين اﻹثيوبيين والمقيمين أيا كان أصلهم.
    La responsabilidad primordial de proteger a los ciudadanos corresponde al Gobierno y, por consiguiente, las políticas que adopta deben ser claras. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين في البلد على عاتق الحكومة التي يتحتَّم عليها الأخذ بخياراتٍ سياساتيةٍ واضحة.
    Para la Unión Europea, la Protección de los Ciudadanos es el elemento central. UN أما في الاتحاد الأوروبي فإن حماية المواطنين هي المسألة الرئيسية.
    La comunidad internacional puede brindar asistencia, pero la Protección de los Ciudadanos depende en última instancia del Gobierno de ese Estado. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة، ولكن حماية المواطنين تتوقف في نهاية المطاف على حكومة تلك الدولة.
    La falta de Protección de los Ciudadanos es sistémica a nivel local, estatal y nacional. UN وهناك فشل منهجي في حماية المواطنين على الصعيد المحلي، وعلى صعيد الولايات، وعلى الصعيد الوطني.
    Protección de los Ciudadanos de edad y las personas con discapacidad UN حماية المواطنين من كبار السن وذوي الإعاقة؛
    :: Asesoramiento técnico a la Oficina de Protección de los Ciudadanos para la formulación y aplicación de su ley orgánica y campañas dirigidas a los miembros del Parlamento para la aprobación de esa ley UN :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده
    El Gobierno y el Parlamento prestarán apoyo adecuado a la Oficina de Protección de los Ciudadanos. UN وستقدم الحكومة والبرلمان الدعم الملائم لمكتب حماية المواطنين
    :: La Oficina de Protección de los Ciudadanos está presente con al menos una persona en cada uno de los 10 departamentos, en oficinas permanentes bien equipadas. UN :: وجود مكتب حماية المواطنين في جميع المقاطعات العشر، حيث يوجد شخص واحد على الأقل، في مكاتب دائمة حسنة التجهيز.
    Aprobación por el Parlamento de la ley orgánica sobre la Oficina de Protección de los Ciudadanos y aplicación de dicha ley por esa Oficina UN اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له
    Rogamos que los encargados de proteger a los ciudadanos etíopes y a los residentes de cualquier origen no sigan dando muestras de locura. UN وإننا ندعو إلى الله تعالى بألا تصدر أعمال جنونية أخرى عن المسؤولين عن حماية المواطنين اﻹثيوبيين والمقيمين، أيا كان أصلهم.
    El otro es proteger a los ciudadanos de sí mismos y unos de otros. UN وهناك مقصد آخر ويتمثل في حماية المواطنين من أنفسهم، أو في حماية أحدهم من الآخر.
    El Estado tiene la responsabilidad de acabar con el odio y la intolerancia y de proteger a los ciudadanos de la discriminación. UN وإن الدولة تتحمل المسؤولية عن إزالة الكراهية والتعصب وعن حماية المواطنين من التمييز.
    El deber de proteger a los ciudadanos es una responsabilidad primordial de los Estados individuales. UN فواجب حماية المواطنين يقع بالدرجة الأولى على عاتق الدول فرادى.
    Se está trabajando constantemente para proteger a los ciudadanos de las desapariciones forzadas, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. UN ويجري العمل باستمرار لكفالة حماية المواطنين من الاختفاء القسري، وتشرف وزارة الداخلية على هذا العمل.
    :: La Oficina del Defensor del Pueblo funcionaría plena y eficazmente, con un apoyo adicional limitado, si fuera necesario UN :: قيام مكتب حماية المواطنين بمهامه بصورة كاملة وفعالة، بالاستناد إلى دعم إضافي محدود حسب الاقتضاء
    El producto fue menor al previsto por la disolución de la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños y el hecho de que la Dependencia de Protección de los Niños de la Office de la Protection du Citoyen no estuviese en funcionamiento UN يُعزى انخفاض الناتج إلى حل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل وإلى أن وحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين لم تكن قد بدأت بعد عملها
    En otras palabras, el Gobierno limita su función a la tarea de mantener el orden público y proteger a sus ciudadanos. UN وبعبارة أخرى، فإن الحكومة تقصر دورها على المحافظة على القانون والنظام وعلى حماية المواطنين.
    :: Promulgación de una legislación para la Oficina de Protección del Ciudadano y progresos en el fortalecimiento de su eficacia UN :: اعتماد التشريع الخاص بمكتب حماية المواطنين وإحراز تقدّم نحو زيادة فعاليته
    La Comisión de Derecho Internacional concluyó con razón que el uso de la fuerza para proteger a los nacionales en el extranjero era una infracción al derecho internacional, aun cuando las medidas adoptadas se basaran en el artículo 2. UN وأضاف أن وفد بلده يشاطر لجنة القانون الدولي اعتقادها بأن استخدام القوة في حماية المواطنين بالخارج يعد خروجا على القانون الدولي، حتى ولو قيد هذا الاستعمال بقيود مثل التي تضمنها مشروع المادة 2.
    La Constitución de Qatar, por tanto, protege a los ciudadanos y prohíbe que sean sometidos a tortura o daño, sin discriminación por motivo de discapacidad. UN وهو ما يؤكد حرص الدستور على حماية المواطنين ووقايتهم من العنف والإيذاء دون تمييز بسبب الإعاقة.
    A veces, los responsables de la seguridad no solo no protegen a los ciudadanos, sino que hay casos en que marginan, criminalizan y excluyen a la propia población que tienen la obligación de proteger. UN وفي بعض الأحيان، لا يخفق القائمون على توفير الأمن في حماية المواطنين فحسب، وإنما يُعرف عنهم أيضا أنهم يهمّشون السكان ذاتهم الذين يطلب منهم حمايتهم ويقومون بإيذائهم وإقصائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد