La MONUC se está ocupando del contenido de ese informe con el fin de aumentar la protección de las mujeres y las niñas frente a las violaciones y otras infracciones de los derechos humanos. | UN | وتتابع البعثة تلك الأنباء في سعي إلى تعزيز حماية النساء والفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال انتهاك حقوقهن. |
La Ley de 1973 de protección de las mujeres y las niñas y la Ley de 1991 de protección de los niños se racionalizaron en la Ley de 2000 sobre la niñez. | UN | وتم تنظيم قانون حماية النساء والفتيات لعام 1973 وقانون حماية الطفل لعام 1991 في قانون الطفل لعام 2000. |
La incorporación de una perspectiva de género en la prevención y resolución de conflictos y en los procesos de consolidación de la paz puede contribuir notablemente a la protección de las mujeres y las niñas. | UN | وإدماج المنظورات الجنسانية في منع، وتسوية، الصراعات وبناء السلام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية النساء والفتيات. |
Además, algunos gobiernos han promulgado o reformado leyes para proteger a las mujeres y las niñas de todas las formas de violencia, así como leyes para procesar a los autores. | UN | وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف. |
Se debe asegurar la protección de las mujeres y niñas contra el abuso sexual en las zonas de conflicto. | UN | 26 - ضمان حماية النساء والفتيات من الاستغلال الجنسي في مناطق الصراع. |
:: Facilitar recursos financieros suficientes para garantizar la protección de las mujeres y las niñas. | UN | :: إتاحة موارد مالية كافية لضمان حماية النساء والفتيات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está revisando los materiales de capacitación sobre la protección de las mujeres y las niñas frente a la violencia sexual dirigidos al personal de mantenimiento de la paz. | UN | تستعرض إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مواد تدريب حفظة السلام على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
Por lo tanto, las medidas de política deben concentrarse en la protección de las mujeres y las niñas, en particular. | UN | ولهذا، يجب أن تركز الاستجابات المتمثلة في سياسات على حماية النساء والفتيات بشكل خاص. |
- Pedir que los informes del Secretario General sobre la situación de un país incluyan a la protección de las mujeres y las niñas como un aspecto concreto del informe. | UN | الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير. |
Además, la protección de las mujeres y las niñas de los actos de violencia contra ellas y la prevención y el castigo de esos actos son fundamentales para mejorar su nivel de vida. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حماية النساء والفتيات من أعمال العنف ومنعها والمعاقبة عليها، عوامل أساسية لتحسين مستوى حياتهن. |
- Pedir que los informes del Secretario General sobre la situación de un país incluyan a la protección de las mujeres y las niñas como un aspecto concreto del informe. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير. |
Las respuestas de los Gobiernos a las crisis son a menudo lentas o limitadas, y muchas veces no tienen en cuenta las preocupaciones en materia de protección de las mujeres y las niñas. | UN | وغالبا ما تكون استجابات الحكومات للأزمات بطيئة أو محدودة، وكثيرا ما لا تأخذ شواغل حماية النساء والفتيات في الحسبان. |
La UNAMID siguió promoviendo una mayor protección de las mujeres y las niñas en Darfur. | UN | 46 - وواصلت العملية المختلطة التشجيع على تعزيز حماية النساء والفتيات في دارفور. |
Se da especial importancia a la protección de las mujeres y las niñas, en particular contra todas las formas de violencia, maltrato y discriminación. | UN | ويجري التركيز خاصة على حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة والتمييز. |
:: Condena con arreglo a la Ley de protección de las mujeres y las niñas; otros dos hombres, condenados a dos meses de cárcel. | UN | صدر الحُكم على رجلين بالسجن لمدة شهرين لإدانتهما طبقا لقانون حماية النساء والفتيات. |
- Pedir que los informes del Secretario General sobre las situaciones de países determinados incluyan la protección de las mujeres y las niñas como aspecto específico del informe. | UN | الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة حماية النساء والفتيات كأجزاء محددة من هذه التقارير. |
Además, algunos gobiernos han promulgado o reformado leyes para proteger a las mujeres y las niñas de todas las formas de violencia, así como leyes para procesar a los autores. | UN | وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف. |
La responsabilidad de los Estados de proteger a las mujeres y las niñas frente a la violencia debe prevalecer sobre dichas costumbres. | UN | إن مسؤولية الدول عن حماية النساء والفتيات من العنف يجب أن تسبق أيا من هذه الأعراف. |
Sin embargo, también es importante luchar contra la impunidad y hacer cumplir los principios del estado de derecho a fin de proteger a las mujeres y las niñas. | UN | غير أنه من المهم أيضاً مكافحة الإفلات من العقاب والتمسك بسيادة القانون من أجل حماية النساء والفتيات. |
Sin embargo, no excluye la aplicación de medidas especiales de carácter temporal o de legislación específica para la protección de las mujeres y niñas contra la discriminación y sentar las bases para lograr un cambio sostenible en las instituciones y en la sociedad. | UN | ومع ذلك، لم تستبعد الحكومة الاستعانة بتدابير خاصة أو بتشريع معين من أجل حماية النساء والفتيات من التمييز وإرساء أسس التغيير المستدام في المؤسسات والمجتمع. |
Es de suma importancia proteger a las mujeres y niñas contra la violencia basada en el género durante y después de los conflictos, por ejemplo en el Iraq. | UN | وتكتسي حماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس أثناء الصراع وفي مرحلة ما بعد الصراع، كما في العراق على سبيل المثال، أهمية قصوى. |
La Ley de Protección de Mujeres y Niñas (cap. 120) tipifica como delito toda actividad relacionada con la compra, la venta, el lenocinio, la trata o la importación de mujeres y niñas en Brunei Darussalam en relación con este delito. | UN | وينص قانون حماية النساء والفتيات على تجريم أي نشاط متعلق ببيع أو شراء أو قوادة النساء والفتيات، أو الاتجار بهن أو استيرادهن إلى بروني دار السلام لغرض هذا الاتجار. |
87. Las leyes federales cuyo objetivo es proteger a mujeres y niñas de la discriminación por razón de sexo en los programas educativos que reciben financiación federal no son eficaces. | UN | ٧٨- وقوانين الاتحادية التي تستهدف حماية النساء والفتيات من التمييز القائم على أساس الجنس في أي برنامج تعليمي يتلقى أموالا اتحادية عديمة الفعالية. |
Las milicias armadas siguen haciendo caso omiso del derecho internacional aplicable a la protección de la mujer y la niña. | UN | فالميليشيات المسلحة تواصل تجاهل القانون الدولي المنطبق في مجال حماية النساء والفتيات. |
El Comité Especial alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a trabajar junto con otros agentes de las Naciones Unidas para identificar las mejores prácticas para que el personal de mantenimiento de la paz Proteja a las mujeres y las niñas contra la violencia sexual. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على العمل مع الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة لتحديد أفضل الممارسات لأفراد حفظ السلام في مجال حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |