ويكيبيديا

    "حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los ecosistemas marinos vulnerables
        
    • proteger los ecosistemas marinos vulnerables
        
    Esperamos mantener a la comunidad internacional informada sobre esta iniciativa y contribuir a las deliberaciones del proceso de consultas sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Se alienta a los Estados a elaborar un programa nacional de acción como un marco de ordenación y política flexible ajustados a sus políticas, programas y planes de desarrollo concretos para la protección del medio marino, con inclusión de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN وتُشجع الدول على وضع برنامج عمل وطني كإطار مرن للإدارة والسياسة العامة مصمم خصيصا لسياساتها وبرامجها وخططها الإنمائية المحددة لحماية البيئة البحرية بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Entre 1991 y 2002 se lanzaron 32 proyectos internacionales relativos a aguas del FMAM para ocuparse de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN وخلال الفترة ما بين 1991 و 2002، جرى البدء في 32 مشروعا من مشاريع المياه الدولية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية بغرض حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Las autoridades de Islandia siguen trabajando para proteger los ecosistemas marinos vulnerables dentro de su jurisdicción nacional. UN وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا.
    Había organizado varios cursos prácticos para el sector de la pesca de fondo a fin de concienciarlo de la importancia de proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN ونظمت عدة حلقات عمل لصناعات الصيد في قاع البحار لزيادة الوعي بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Como lo demuestra este estudio de los instrumentos existentes, se dispone ya de un amplio conjunto de reglas, medidas e instrumentos de ordenación para proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN 238 - حسبما يبين هذا الحصر للصكوك القائمة، فإن هناك بالفعل طائفة عريضة من القواعد والتدابير وأدوات الإدارة المستخدمة في حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Dado que la protección de los ecosistemas marinos vulnerables a menudo es una cuestión sobre la cual el sector pesquero y la protección ambiental tienen opiniones encontradas, debería señalarse que el criterio que se sigue en Islandia evita esa divergencia de opiniones. UN وبما أن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة كثيرا ما يرد ذكرها بوصفها مسألة فيها تعارض بين قطاع مصائد الأسماك وبين الحماية البيئية، ينبغي الإشارة إلى أن النهج المتبع في أيسلندا يجعل هذا التعارض غير ضروري.
    Estamos convencidos de la necesidad de compartir nuestras experiencias en materia de aplicación, a fin de asegurar el fortalecimiento de la capacidad mundial de protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Se han definido 64 grandes ecosistemas marinos y se pusieron en marcha entre 1991 y 2002 32 proyectos del FMAM sobre aguas internacionales para ocuparse de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN وتم تحديد 64 نظاما إيكولوجيا بحريا كبيرا، كما شُرع في الفترة بين عامي 1991 و 2002 في 32 مشروعا من مشاريع المياه الدولية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية بغرض حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    El Canadá también abogó recientemente por una decisión nacional -- que hicieron suya todos los miembros -- relativa al cierre de cuatro montes marinos a la pesca comercial, como primera medida encaminada a la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN وقدمت كندا مؤخرا قرارا وطنيا - أيده جميع الأعضاء - بإغلاق أربعة جبال بحرية أمام الصيد التجاري كخطوة أولى لتحسين حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Las actividades de pesca en aguas profundas realizadas por buques matriculados en Francia metropolitana y en sus departamentos de ultramar se regían por consiguiente por el reglamento de la CE que regula la protección de los ecosistemas marinos vulnerables de alta mar frente a los efectos negativos de los aparejos de pesca en los fondos marinos. UN وبالتالي، فإن لوائح المفوضية الأوروبية، التي تحكم عملية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مواجهة الآثار السلبية لمعدات الصيد القاعية، كانت تنظم أنشطة الصيد في أعماق البحار التي تقوم بها السفن المسجلة في الإقليم القاري لفرنسا ومقاطعاتها فيما وراء البحار.
    En aplicación del criterio de precaución, había ampliado la protección de los ecosistemas marinos vulnerables a las zonas adyacentes, exigiendo a los buques pesqueros que se alejaran como mínimo 5 millas marinas de la ubicación de esos ecosistemas. UN واتباعا للنهج التحوطي، فقد وسع الاتحاد الروسي من نطاق حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ليمتد إلى المناطق المحيطة، وذلك بأنه اشترط على سفن الصيد أن تتحرك على بعد مسافة لا تقل عن خمسة أميال بحرية من موقع هذه النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    La protección de los ecosistemas marinos vulnerables frente a las actividades pesqueras en los fondos marinos es un proceso constante y tal vez se precisen medidas adicionales cuando se obtenga y analice nueva información. UN 202 - وتمثل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من أنشطة الصيد في قاع البحار عملية مستمرة، وقد تنشأ حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية لدى الحصول على معلومات جديدة وتطويرها.
    Diversas delegaciones expresaron su apoyo a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 61/105 y 64/72 respecto de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables frente a la pesca en los fondos marinos. UN 57 - وأعرب عدد من الوفود عن دعمه لتنفيذ قراري الجمعية العامة 61/105 و 64/72 بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Varios Estados pusieron de relieve la trascendencia de la aprobación de la resolución 61/105 de la Asamblea General (Canadá, Estados Unidos, Federación de Rusia, República de Corea) y la importancia de la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. UN 97 - شددت عدة دول على أهمية اعتماد قرار الجمعية العامة 61/105 (الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وكندا والولايات المتحدة)، وعلى أهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Las reglamentaciones se adaptarían a la pesca nacional y su objetivo sería proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN وستكيَّف اللوائح وفقا لمصائد الأسماك الوطنية وتهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Los Estados reconocieron así la importancia de proteger los ecosistemas marinos vulnerables como hábitats para la diversidad biológica marina en zonas donde no existen organizaciones ni mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes, dada la vulnerabilidad de las especies de aguas profundas a la explotación y su bajo potencial de recuperación. UN ومن ثم اعترفت الحكومات بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بوصفها موائل للتنوع البيولوجي البحري في المناطق التي لا يوجد بها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، نظرا لتعرض الأنواع الموجودة في أعماق البحار للخطر من جراء الاستغلال ونظرا لضعف إمكانيتها في التعافي.
    Los debates que se mantuvieron durante el taller y el informe recapitulativo de la moderadora facilitaron notablemente nuestra comprensión de la situación de la aplicación de las disposiciones destinadas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    Un ejemplo de la forma en que hemos puesto esto en práctica en el Canadá fue el trabajo de colaboración estrecha con nuestros asociados en la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste para garantizar su cooperación en la ordenación de las pesqueras a fin de proteger los ecosistemas marinos vulnerables en la Zona de reglamentación de dicha organización pesquera. UN وكمثال للكيفية التي نطبّق بها ذلك في كندا أشير إلى أن كندا تتعاون عن كثب مع جميع شركائنا في منظمة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لتأمين تعاونها في إدارة مصائد الأسماك بغية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المنطقة التنظيمية للمنظمة.
    En 2006, la CPANE modificó su Convención y la Declaración de Londres con objeto de crear un fundamento formal para el establecimiento de vedas que permitiesen proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN 88 - وفي عام 2006، عدّلت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي اتفاقيتها وإعلان لندن لإرساء الأساس الرسمي لاتخاذ الإجراءات اللازمة سعياً لإغلاق المناطق من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    En 2007, la CPANE vedó a la pesca de fondo cinco zonas en los bancos de Rockall y Hatton para proteger los corales de aguas profundas y, en abril de 2009, hizo lo propio con otras cinco zonas de la dorsal mesoatlántica en la alta mar del Atlántico noreste, para proteger los ecosistemas marinos vulnerables de efectos negativos considerables, en ambos casos con el asesoramiento del CIEM. UN وفي عام 2007، أغلقت اللجنة خمس مناطق في منطقة روكول - هاتُن بنك أمام الصيد في قاع البحار لحماية الشعاب المرجانية في المياه العميقة، وأغلقت في نيسان/أبريل 2009 خمس مناطق تقع على مرتفع وسط المحيط الأطلسي في شمال شرق المحيط الأطلسي في أعالي البحار في وجه أنشطة الصيد في قاع البحر من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من آثار سلبية كبيرة، وذلك بناء على نصيحة من المجلس الدولي لاستكشاف البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد