ويكيبيديا

    "حماية حرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la libertad
        
    • proteger la libertad
        
    • salvaguardar la libertad
        
    • la libertad de
        
    • protege la libertad
        
    • protección de las libertades
        
    • defensa de la libertad
        
    • protegiera la libertad
        
    El Consejo para la protección de la libertad de la Prensa previsto en el artículo 23 de la Ley sobre la prensa de 1992 no se ha establecido aún. UN ولم يتم بعد انشاء مجلس حماية حرية الصحافة المنصوص عليه في المادة ٣٢ من قانون وسائل الاعلام لعام ٢٩٩١.
    Por ello, la protección de la libertad de opinión exige un examen atento de los aspectos específicos de cada caso concreto. UN ونتيجة لذلك، فإن حماية حرية الرأي تستلزم النظر بعناية في الجوانب المحددة لكل حالة فردية.
    Sin embargo, la continuación de la existencia de prisioneros de conciencia y la falta de protección de la libertad de expresión y de los derechos civiles y políticos en general siguen siendo motivo de preocupación. UN غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق.
    Palestina mencionó además los esfuerzos de Austria por proteger la libertad de religión y a las minorías religiosas. UN وأشارت فلسطين أيضاً إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حرية الدين والأقليات الدينية.
    Además, el Relator Especial reconoce la importancia de proteger la libertad de expresión de opiniones minoritarias, incluidas las opiniones que podrían ser ofensivas o molestas para la mayoría. UN وهو يسلم، فضلا عن ذلك، بأهمية حماية حرية التعبير ﻵراء اﻷقلية، بما في ذلك اﻵراء التي قد تكون مُهينة أو مزعجة لﻷغلبية.
    En las secciones 5 y 15 de la Constitución se prevé la protección de la libertad personal y libertad de circulación. UN وينص البندان 5 و 15 من الدستور على حماية حرية الشخص وحرية الفرد في التنقل.
    En 2004 Togo aprobó asimismo un nuevo Código de la prensa, en que se dejaron de tipificar como delitos las infracciones de prensa y se afianzó así la protección de la libertad de expresión. UN وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير.
    Recomendó que Tonga adoptase medidas para fortalecer la protección de la libertad de expresión, de información y de prensa. UN وأوصت تونغا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حرية التعبير والإعلام والصحافة.
    Estas medidas no contribuyen a la protección de la libertad personal de la mujer ni refuerzan la igualdad entre los dos sexos. UN وهذه التدابير لا تساهم في حماية حرية المرأة الشخصية ولا تعزز المساواة بين الجنسين.
    El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de la Libertad se encargaba de la protección de la libertad de expresión y de la libre circulación de ideas y personas. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    En el capítulo III el Relator Especial se centra en la protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Los tribunales de primera instancia aplican sistemáticamente las normas de protección de la libertad de expresión. UN إذ تنفذ المحاكم الأساسية الآن على نحو متّسق معايير حماية حرية التعبير.
    Sin embargo, una interpretación amplia de esos conceptos podría excederse en la protección de la libertad de expresión. UN غير أن التفسير الواسع لهذه المفاهيم قد يفرط في حماية حرية التعبير.
    Por otro lado, las Naciones Unidas deben cumplir la función de autoridad moral en la tarea de proteger la libertad de información, la libertad de prensa y la libertad de los periodistas. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة مدعوة إلى العمل كسلطة معنوية في مجال حماية حرية المعلومات وحرية الصحافة وحرية الصحفيين.
    El modelo permite el desarrollo del sector sin ninguna injerencia indebida del Estado, permitiendo así proteger la libertad de expresión. UN ويسمح النموذج بتطوير القطاع الثقافي دون أي تدخل لا مبرر له من الحكومة، ويتيح بالتالي حماية حرية التعبير عن الرأي.
    Daremos prioridad al fortalecimiento de la sociedad civil en la formulación de las estrategias del ACNUDH y nos afanaremos por proteger la libertad de asociación. UN وسنعطي الأولوية في وضع استراتيجيات المفوضية لتعزيز المجتمع المدني وسنعمل من أجل حماية حرية إنشاء الجمعيات.
    Tiene el propósito de dar prioridad al fortalecimiento de la sociedad civil, cuando conciba las estrategias y la labor del ACNUDH para proteger la libertad de asociación. UN وستولى المفوضية، عند تصميم استراتيجياتها، الأولوية لتعزيز المجتمع المدني، وتعمل على حماية حرية إقامة التنظيمات.
    Mi Representante Especial señaló que el Gobierno no sólo tiene el derecho, sino también la obligación de proteger la libertad de circulación de la población en Darfur. UN وقد أكد ممثلي الخاص أن الحكومة ليس لها فقط حق حماية حرية الحركة للمدنيين في دارفور، بل هذا هو أيضا واجب عليها.
    Varias delegaciones y otros participantes señalaron que era necesario salvaguardar la libertad de expresión a fin de proteger a los campesinos contra las represalias. UN وأشار عدد من الوفود وغيرهم من المشاركين إلى أن من الضروري حماية حرية التعبير من أجل حماية الفلاحين من الانتقام.
    Se examinó a fondo el difícil problema de obstruir eficazmente la difusión del material racista protegiendo a la vez la libertad de expresión. UN ونوقشت بإسهاب مسألة صعوبة ايجاد طريقة فعالة لمنع المواد التي تحض على العنصرية مع حماية حرية التعبير في الوقت نفسه.
    * El artículo 19 protege la libertad de conciencia; UN :: تنص المادة 19 على حماية حرية الوجدان؛
    La ONG señaló que en la resolución deberían reafirmarse las normas de protección de las libertades de pensamiento, conciencia y creencias de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأكدت المنظمة أنه ينبغي للقرار أن يؤكد من جديد معايير حماية حرية التفكير وحرية الضمير وحرية المعتقد وفقا للإعلان العالمي لحلوق الإنسان وللعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Puedo afirmar que hoy, el Perú es un país más estable, más independiente y más igualitario que años atrás y que todo eso nos da capacidad de contribuir a la defensa de la libertad y la democracia en el mundo y de jugar un mayor rol a favor de la paz y la estabilidad regional y mundial. UN ويمكنني القول إنّ بيرو اليوم بلد أكثر استقراراً واستقلالاً ومساواة ممّا كان عليه قبل سنوات؛ وكلّ هذا يعني أننا أفضل قدرة على الإسهام في حماية حرية العالم وديمقراطيته، وأداء دور أقوى في توطيد السلم والاستقرار الدوليين.
    Los dos comités pidieron a Ucrania que protegiera la libertad de opinión y de expresión y que se procediera a las investigaciones y procesamientos de manera rápida e imparcial. UN وطلبت اللجنتان من أوكرانيا حماية حرية التعبير والرأي، وضمان إجراء تحقيق ومحاكمة فوراً دون تحيز(87).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد