ويكيبيديا

    "حماية حقوق الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los derechos de los niños
        
    • protección de los derechos del niño
        
    • proteger los derechos del niño
        
    • Proteja los derechos de los niños
        
    • proteger los derechos de los niños
        
    • protegen los derechos del niño
        
    • protección de los niños
        
    • protección de los derechos de la infancia
        
    • protección de sus derechos
        
    • defender los derechos de los niños
        
    • protección y los derechos de los niños
        
    • protección de los derechos de los menores
        
    • protección de la infancia
        
    • defensa de los derechos del niño
        
    • protejan los derechos de los niños
        
    La protección de los derechos de los niños debe ser una preocupación primordial en situaciones de emergencia. UN وينبغي أن تكون حماية حقوق الأطفال الخط الأول للشواغل أثناء حالات الطوارئ.
    Se abordan todas las esferas de interés que afectan las necesidades sociales y de desarrollo, así como la protección de los derechos de los niños. UN وتناولت الخطة جميع مجالات الشواغل التي تؤثر في الاحتياجات الاجتماعية والإنمائية وكذلك حماية حقوق الأطفال.
    Ese mismo año se estableció el Plan de Acción Nacional para alcanzar los objetivos relacionados con los niños en el decenio de 1990, y se aprobó una ley sobre la protección de los derechos del niño. UN وفي السنة نفسها تم وضع خطة عمل وطنية لتحقيق الأهداف المتصلة بالأطفال في التسعينات، وصدر قانون بشأن حماية حقوق الأطفال.
    Fuente: Servicio de protección de los derechos del niño del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo. UN المصدر: إدارة حماية حقوق الأطفال في وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    Valoraba las medidas adoptadas por Albania para proteger los derechos de las minorías y las medidas interesantes e innovadoras adoptadas para proteger los derechos del niño. UN وأعرب المغرب عن تقديره للخطوات التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية حقوق الأقليات وللتدابير المهمة والابتكارية المتخذة من أجل حماية حقوق الأطفال.
    Su delegación propone celebrar una conferencia sobre la protección de los derechos de los niños afectados por los conflictos armados. UN وقالت إن وفدها يقترح عقد مؤتمر بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    La protección de los derechos de los niños ha sido uno de los factores más importantes en el desarrollo de la política social albanesa desde 1992. UN وتشكل حماية حقوق الأطفال واحدة من أهم بؤر التركيز على سياسة التنمية الاجتماعية في ألبانيا منذ عام 1992.
    Los resultados se presentaron a los medios de comunicación en un seminario sobre la protección de los derechos de los niños y adolescentes mapuches. UN وأُبلغت وسائط الإعلام بالنتائج في حلقة دراسية عن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من المابوتشي.
    Una importante participación en la protección de los derechos de los niños ha caracterizado las relaciones entre San Marino y el UNICEF durante muchos años. UN لقد اتسمت العلاقات بين سان مارينو واليونيسيف لسنوات كثيرة بالمشاركة القوية في مجال حماية حقوق الأطفال.
    Por ejemplo, el apoyo al aumento en el registro de los nacimientos constituye un paso importante para garantizar la protección de los derechos de los niños y su acceso a los servicios. UN فعلى سبيل المثال، يشكل دعم زيادة تسجيل المواليد خطوة مهمة في ضمان حماية حقوق الأطفال وإمكانية حصولهم على الخدمات.
    Expresó preocupación por la protección de los derechos de los niños y los migrantes. UN وأعربت عن قلقها إزاء حماية حقوق الأطفال والمهاجرين.
    La protección de los derechos del niño es una prioridad en la política nacional de Kazajstán. UN إن حماية حقوق الأطفال أولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان.
    Por consiguiente, la resolución supone un avance importante en la lucha por la protección de los derechos del niño asociada con los conflictos armados. UN ولذلك، فإن القرار يحرز أوجه تقدم هامة في مسيرة الكفاح من أجل حماية حقوق الأطفال ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    Su historial positivo en favor de la protección de los derechos del niño habla por sí mismo. UN وينطق بذلك سجلها القوي بشأن حماية حقوق الأطفال.
    La protección de los derechos del niño sigue siendo una de las máximas prioridades del Gobierno del Reino Unido y las administraciones regionales competentes en la materia. UN ' 3` وما زالت حماية حقوق الأطفال تشكل أولوية متقدمة من أولويات حكومة المملكة المتحدة وإداراتها المخوّلة.
    Está llevándose a cabo el proceso de mayor armonización de la legislación con los instrumentos internacionales pertinentes en el ámbito de la protección de los derechos del niño. UN والعمل جارٍ في عملية زيادة اتساق التشريعات مع الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حماية حقوق الأطفال.
    Por consiguiente, estos Gobiernos han aplicado marcos e iniciativas legislativas para proteger los derechos del niño. UN ولذلك، فقد قامت تلك الحكومات بتنفيذ الأطر والمبادرات التشريعية الرامية إلى حماية حقوق الأطفال.
    e) Proteja los derechos de los niños privados de libertad y vigile sus condiciones de detención; UN (ﻫ) حماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم ورصد ظروف احتجازهم؛
    - proteger los derechos de los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad; UN حماية حقوق اﻷطفال والشبان والمعوقين
    Con el apoyo del UNICEF, la UIP llevó a cabo misiones sobre el terreno para evaluar cómo se protegen los derechos del niño en los países donde se celebran Asambleas de la UIP. UN وأوفد الاتحاد البرلماني الدولي، بدعم من اليونيسيف، بعثات ميدانية لتقييم كيفية حماية حقوق الأطفال في البلدان التي تستضيف جمعيات الاتحاد.
    En cuanto a la protección de los niños del abuso, la explotación y la violencia, Zimbabwe ha seguido fortaleciendo la política y el marco jurídico en favor de la protección de los derechos de la infancia. UN وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال.
    339. La Constitución Federal contiene varias disposiciones sobre la protección de los derechos de la infancia y la adolescencia. UN 339- وتنص أحكام مختلفة من الدستور الاتحادي على حماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    La República Unida de Tanzanía ha consolidado y mejorado el marco jurídico para la protección de los niños, especialmente proporcionando una mejor protección de sus derechos fundamentales, garantizando un trato imparcial en el sistema judicial y definiendo procesos para asegurar la protección de los derechos de los niños sin familia, incluida la adopción internacional. UN كما قامت بتوحيد الإطار القانوني لحماية الأطفال وتعزيزه، وخصوصاً من خلال توفير حماية أفضل لحقوقهم الأساسية؛ وضمان معاملتهم بإنصاف في نطاق نظام العدالة؛ وتحديد العمليات التي تضمن حماية حقوق الأطفال الذين فقدوا أسرهم، بما في ذلك من خلال التبني الدولي.
    Subrayó la importancia que tenían los recursos ordinarios en la labor de la organización diciendo que esos recursos básicos lo ayudaban a incrementar su interés práctico por la equidad, a defender los derechos de los niños y mejorar la vida de estos. UN وشدد على أهمية الموارد العادية لعمل اليونيسيف، قائلا إن هذه الموارد الأساسية تساعد اليونيسيف في تنفيذ زيادة التركيز على مسألة الإنصاف، من أجل حماية حقوق الأطفال وتحسين حياة الأطفال.
    El Consejo de Seguridad ha aprobado varias resoluciones en apoyo de mis recomendaciones, y ha procurado hacer especial hincapié en la protección y los derechos de los niños en los conflictos armados. UN واتخذ مجلس الأمن عدة قرارات تأييدا للتوصيات التي قدمتها، وأولي اهتماما خاصا لمسألة حماية حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    70. El fomento de la protección de los derechos de los menores en conflicto con la ley es una de las esferas principales de actividad del Movimiento Internacional Defensa de los Niños y sus 41 secciones nacionales en todo el mundo. UN 70- ويشكّل تعزيز حماية حقوق الأطفال المخالفين للقانون واحدا من المجالات الرئيسية التي تركز عليها الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال وفروعها الوطنية البالغ عددها 41 فرعا على نطاق العالم.
    El UNICEF, en colaboración con organismos de protección de la infancia locales e internacionales, ha participado activamente en el proceso de desarme y desmovilización, procurando velar por que se protejan los derechos de los niños en todo momento. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط، بالتعاون مع الوكالات المحلية والدولية لحماية الأطفال، في عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في محاولة منها لكفالة حماية حقوق الأطفال خلال هذه العملية.
    Para ello, se han tomado medidas en defensa de los derechos del niño y destinadas a permitir que los niños aumenten su potencial al máximo y crezcan en un entorno seguro y protector. UN 23 - وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير من أجل حماية حقوق الأطفال والسماح لجميع الأطفال بالاستفادة إلى أقصى حد من إمكانياتهم وبالنمو في بيئة آمنة توفر لهم الحماية.
    El Comité recomienda también que los Territorios de Ultramar adopten todas las medidas apropiadas, entre ellas medidas de carácter jurídico, para conseguir que se protejan los derechos de los niños nacidos fuera de matrimonio. UN كما توصي اللجنة أقاليم ما وراء البحار باتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان حماية حقوق الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد