ويكيبيديا

    "حماية حقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de los derechos de la mujer
        
    • proteger los derechos de la mujer
        
    • protección de los derechos de las mujeres
        
    • proteger los derechos de las mujeres
        
    • defensa de los derechos de la mujer
        
    • defender los derechos de la mujer
        
    • proteger los derechos humanos de la mujer
        
    • salvaguardar los derechos de la mujer
        
    • salvaguardar los derechos de las mujeres
        
    • proteger a las mujeres y
        
    • proteja los derechos de las mujeres
        
    • defensa de los derechos de las mujeres
        
    • la protección del derecho de las mujeres
        
    :: Programa de protección de los derechos de la mujer Indígena Desplazada. UN :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية.
    La Constitución de Namibia consagra disposiciones específicas sobre protección de los derechos de la mujer y la promoción de su bienestar. UN ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها.
    En América Latina, el PNUD prestaba asistencia para asegurar que las reformas legislativas abordaran la protección de los derechos de la mujer. UN وفي أمريكا اللاتينية، تقدم مساعدة البرنامج اﻹنمائي من أجل كفالة تصدي اﻹصلاحات التشريعية لمسألة حماية حقوق المرأة.
    También es esencial proteger los derechos de la mujer, las minorías, los migrantes y las poblaciones indígenas. UN ومن الجوهري أيضا حماية حقوق المرأة والأقليات والمهاجرين والسكان الأصليين.
    La protección de los derechos de las mujeres y de los niños merece especial atención, así como la protección de los derechos de las poblaciones indígenas. UN إن حماية حقوق المرأة والطفل جديرة بأن تولى اهتماما خاصا، وكذلك حقوق السكان الأصليين.
    La ley tiene por especial finalidad proteger los derechos de las mujeres y en particular, garantizar su participación en la vida política. UN ويهدف هذا القانون بوجه خاص إلى حماية حقوق المرأة ويضمن لها المشاركة في الحياة السياسية.
    En el Programa de Acción se presta especial importancia a la integración de la condición y de los derechos humanos de la mujer y al fortalecimiento de la protección de los derechos de la mujer. UN وأولى برنامج العمل أهمية خاصة لتوطيد مركز المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيز حماية حقوق المرأة.
    A partir de 1990, varias organizaciones no gubernamentales nacionales definen su esfera de interés como protección de los derechos de la mujer. UN منذ ١٩٩٠، يحدد العديد من المنظمات غير الحكومية الداخلية نطاق اهتمامها في ميدان حماية حقوق المرأة.
    El Centro Mujer y Familia de Costa Rica asigna prioridad a la protección de los derechos de la mujer y a la promoción de la igualdad de género. UN وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا.
    La verdadera prueba del compromiso del Gobierno será la asignación de recursos adicionales al fortalecimiento de la protección de los derechos de la mujer. UN فالدليل الحقيقي الذي باستطاعة الدولة أن تقدمه على التزامها إنما يتمثل في تخصيص مواد إضافية لتعزيز حماية حقوق المرأة.
    Esa conclusión debería matizarse o, mejor, readaptarse, ya que la protección de los derechos de la mujer es relativamente reciente. UN وينبغي تعديل هذا الاستنتاج قليلاً أو بالأحرى تكييفه لأن حماية حقوق المرأة حديثة نسبياً.
    :: ejecución de programas para la protección de los derechos de la mujer. UN :: تنفيذ البرامج التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    Por ejemplo, no queda claro si la Defensoría del Pueblo desempeña algún papel en la protección de los derechos de la mujer. UN فليس من الواضح، مثلا، ما إذا كان البرلمان يلعب أي دور في حماية حقوق المرأة.
    La Ley de procedimiento penal y el Código Penal fueron revisados en 1996 y 1997, dedicando especial atención a la protección de los derechos de la mujer. UN وتم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات في عامي 1996 و 1997 لإيلاء توكيد خاص على حماية حقوق المرأة.
    Es esencial contar con una estructura jurídica sólida que apoye la aplicación de los mecanismos nacionales para proteger los derechos de la mujer. UN وأضافت أن وجود هيكل قانوني سليم هو شرط أساسي لدعم جهود الآلية الوطنية في مجال حماية حقوق المرأة.
    El proyecto incluye penas para los autores de los delitos y medidas civiles y de salvaguardia para sus víctimas, y está concebido para proteger los derechos de la mujer y educar a la judicatura. UN ويفرض مشروع القانون عقوبات على مرتكبي الجرائم وتدابير مدنية وحمائية للضحايا، ويرمي إلى حماية حقوق المرأة وتثقيف القضاء.
    Al mismo tiempo se garantiza la posibilidad de proteger los derechos de la mujer. UN وفي نفس الوقت فإن إمكانيات حماية حقوق المرأة مكفولة.
    Los gobiernos, el sector privado, las comunidades y las familias deben responsabilizarse de la protección de los derechos de las mujeres y las niñas. UN ويجب مساءلة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية والأسر عن حماية حقوق المرأة والفتاة.
    El debato giró en torno a las principales causas de la violencia contra la mujer y el papel de los hombres en la protección de los derechos de las mujeres. UN وركزت المناقشة على الأسباب الرئيسية للعنف ضد المرأة ودور الرجل في حماية حقوق المرأة.
    Además, existen amplios desfases en la aplicación de políticas y leyes que deberían proteger los derechos de las mujeres. UN كذلك فإن هناك فجوات واسعة في تنفيذ السياسات والقوانين التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    Desde la Presidencia de la Comisión de la Mujer hacemos nuestro esfuerzo de manera particular por la inclusión del tema en la defensa de los derechos de la mujer. UN ومن خلال رئاسة اللجنة المعنية بالنساء، نقوم بكل ما بوسعنا القيام به لضمان إدراج حماية حقوق المرأة في جدول الأعمال.
    Se han aprobado reformas del Código Civil y de otras leyes que procuran defender los derechos de la mujer. UN وقد جرى إصلاح القانون المدني وغيره من القوانين بهدف حماية حقوق المرأة.
    Ambos instrumentos son fundamentales para proteger los derechos humanos de la mujer, incluso el derecho a no ser víctima de violencia ni coacción, y para protegerla de la discriminación basada en el género, así como para promover su derecho a decidir libremente las cuestiones relacionadas con su propia sexualidad. UN ويشكل كل من هذين الصكين معلما في مجال حماية حقوق المرأة باعتبارها من حقوق الإنسان، بما في ذلك عدم تعرضها للعنف والقسر والتمييز القائم على نوع الجنس، وتعزيز حقها في التحكم بكل ما يتعلق بأمورها الجنسية وفي اتخاذ القرارات المسؤولة بهذا الصدد.
    Además, como medida adicional para promover los mecanismos destinados a salvaguardar los derechos de la mujer ya vigentes en Sri Lanka, el Gobierno ha desarrollado un plan de acción nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos, que ha sido aprobado por el Gabinete de Ministros. UN وفضلا عن ذلك، وفي خطوة إضافية لتعزيز آليات حماية حقوق المرأة الموجودة بالفعل في سري لانكا، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان حظيت بموافقة مجلس الوزراء.
    Se aprobaron la Ley sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y el Plan de acción nacional para la mujer del Afganistán a fin de salvaguardar los derechos de las mujeres. UN وتم اعتماد قانون القضاء على العنف ضد المرأة وخطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية من أجل حماية حقوق المرأة.
    105. Cabo Verde acogió con satisfacción el nuevo Código Penal, la CNIDH, las medidas para proteger a las minorías vulnerables y las leyes previstas para proteger a las mujeres y los niños. UN 105- ورحب الرأس الأخضر بالقانون الجنائي المنقح، وباللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وبالتدابير المتخذة لحماية الأقليات الضعيفة، وبالخطط المتعلقة بتشريعات حماية حقوق المرأة والطفل.
    El Comité insta al Estado parte a que proteja los derechos de las mujeres a la propiedad y la herencia y mejore el acceso a la justicia de las mujeres, en particular de las mujeres de edad que viven aisladas. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى حماية حقوق المرأة في الممتلكات والميراث وتحسين فرص وصول النساء وخاصة المسنات المعزولات إلى العدالة.
    Insistió en que las cuestiones de la defensa de los derechos de las mujeres, el fomento de la igualdad de oportunidades para ellas y la eliminación de todas las formas de discriminación que sufrían eran prioritarias y había que empezar a resolverlas en el plano nacional. UN وأكدت أن حماية حقوق المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص أمام المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مسائل ذات أولوية وفي هذا الشأن فالأقربون أولى بالمعروف.
    Encomió la aceptación de las recomendaciones relativas a la lucha contra la pobreza y el fortalecimiento de la protección del derecho de las mujeres y los niños. UN وأثنت على تشاد لقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة الفقر وتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد