Convención sobre la Protección y Utilización de los cursos de agua transfronterizos y los lagos internacionales. | UN | اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
Informe de la Reunión de las Partes en el Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales sobre su sexto período de sesiones | UN | تقرير اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية عن دورته السادسة |
iii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la protección y utilización de corrientes de agua transfronterizas y lagos internacionales | UN | ' ٣` اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, 1992 | UN | اتفاقيـــة حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحــدود والبحيرات الدولية، ١٩٩٢ |
Las lenguas indígenas atesoran vastos conocimientos tradicionales sobre los sistemas y procesos ecológicos y la forma de proteger y utilizar algunos de los ecosistemas más vulnerables y con mayor diversidad biológica del mundo. | UN | 13 - تضم لغات الشعوب الأصلية كنوزا من المعارف التقليدية الواسعة في مجال الأنظمة والعمليات الإيكولوجية وكيفية حماية واستخدام بعض أكثر الأنظمة الإيكولوجية ضعفا وأكثرها تنوعا في العالم. |
Finlandia, que contaba con numerosos acuíferos transfronterizos, consideraba que su protección y uso deberían convenirse entre los Estados interesados. | UN | وترى فنلندا أنه ينبغي الاتفاق بين الدول المعنية على حماية واستخدام طبقات المياه الجوفية، بما أن الكثير منها يعبر الحدود الوطنية. |
En la Ley de conservación y utilización del patrimonio cultural se regulan con detalle los aspectos relativos a la preservación, conservación, difusión y utilización de los objetos del patrimonio cultural. | UN | ومن الواضح أن قانون حماية واستخدام تحف التراث الثقافي ينظم حماية هذه التحف وحفظها وترويجها واستخدامها. |
Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales | UN | اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
Ese vínculo, así como el vínculo existente entre el artículo 5 y esos mismos dos artículos, ha sido reafirmado por los acontecimiento recientes en el derecho de los tratados, en particular la Convención sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y los Lagos Internacionales. | UN | وهذه الصلة، فضلا عن الصلة بين المادة ٥ والمادتين ذاتهمـا، قـد أكدتهمـا من جديـد التطورات اﻷخيـرة في قانـون المعاهدات، ولا سيما اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
A raíz del éxito regional del Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales, las Partes en ese Convenio adoptaron una enmienda del mismo para abrirlo a la adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل ما حققته اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية من نجاح إقليمي، اقتنع الأطراف فيها باعتماد تعديل على الاتفاقية، فتح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En el marco de dos instrumentos de la CEPE, la Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales y el Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales, en 2008 se habían elaborado las directrices de seguridad y buenas prácticas para las instalaciones de gestión de los residuos de la extracción minera. | UN | ووُضعت المبادئ التوجيهية للسلامة والممارسات الجيدة في مرافق إدارة نفايات المواد الخام في عام 2008 بموجب اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود، واتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
Finlandia también era parte del Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales, de 1992, basado en los mismos principios del derecho internacional del agua que el proyecto de artículos que se estaba estudiando. | UN | وفنلندا هي أيضا طرف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية المبرمة في عام 1992 التي تستند إلى نفس مبادئ القانون الدولي للمياه التي تستند إليها مشاريع المواد قيد النظر. |
Las partes en el Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales aprobaron una histórica enmienda que abrió el Convenio a la adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y garantizó la igualdad de acceso al agua en todo el mundo. | UN | أجرت الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية تعديلا تاريخيا على الاتفاقية في أثناء فترة السنتين فتح بموجبه باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكفلت المساواة في إمكانية الاستفادة من المياه في جميع أنحاء العالم. |
iii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la protección y utilización de corrientes de agua transfronterizas y lagos internacionales | UN | ' ٣` اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
iii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la protección y utilización de corrientes de agua transfronterizas y lagos internacionales | UN | ' ٣ ' اجتماع اﻷطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية |
iii) Reunión de las Partes en la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales: | UN | `3 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية: |
i) Reunión de las partes en la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales: | UN | ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية: |
i) Reunión de las partes en la Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales: | UN | ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية: |
Los trabajos en este ámbito también involucran esferas más amplias y más importantes, tales como la protección y utilización de la diversidad biológica. | UN | كما يشمل العمل في هذا الميدان مجالات أوسع نطاقا وأكثر أهمية مثل حماية واستخدام التنوع البيولوجي. |
- Ordenación de las zonas costeras. Para proteger y utilizar óptimamente los recursos costeros, nuevamente se sugiere llevar a cabo prácticas óptimas que pueden servir para elaborar un programa más amplio; | UN | - إدارة السواحل: من أجل حماية واستخدام الموارد الساحلية لتحقيق أقصى أثر ممكن، يقترح إتباع أفضل الممارسات التي يمكن من خلالها استخلاص برنامج أوسع. |
Actualmente, la utilización y la protección del emblema de la Cruz Roja están reguladas por la Ley núm. 418, titulada " Ley de protección y uso del nombre y el emblema de la Cruz Roja " , que fue aprobada el 26 de febrero de 2002 y publicada en la Gaceta el mismo año. La aprobación de esa ley fue uno de los primeros logros alcanzados por la Comisión. | UN | وفي الوقت الحالي، يُنظم استخدام شعار الصليب الأحمر وحمايته القانون رقم 418، المعنون " قانون حماية واستخدام اسم الصليب الأحمر وشعاره " الذي اعتمد في 26 شباط/ فبراير 2002، وصدر في الجريدة الرسمية في تلك السنة وكان اعتماد هذا القانون من أول إنجازات اللجنة. |
494. En la Ley de conservación y utilización del patrimonio cultural se prevé la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | 494- وتنص الفقرة 2 من قانون حماية واستخدام تحف التراث الثقافي على التعاون الدولي في إطار حماية واستخدام تحف التراث الثقافي. |
41. En el informe sobre la marcha de los trabajos del Secretario Ejecutivo se llegaba a la conclusión de la que la protección y el aprovechamiento de los conocimientos tradicionales dependerá del apoyo prestado a las poblaciones indígenas, a fin de que se documenten, evalúen y utilicen sus propios sistemas de conocimiento (párr. 15). | UN | ١٤- وتوصل اﻷمين التنفيذي في تقريره المرحلي الى نتيجة مفادها أن حماية واستخدام المعارف التقليدية مرهون بالدعم الموفر للشعوب اﻷصلية كي تتمكن من توثيق وتقييم واستخدام نظم معارفها الخاصة )الفقرة ٥١(. |