La cooperación internacional debería permitir proteger y ayudar a los refugiados tan pronto como fuera posible en su lugar de origen, lo que facilitaría las repatriaciones y la integración. | UN | ومن شأن التعاون الدولي أن يتيح حماية ومساعدة اللاجئين في أكثر الأماكن جوارا لمنطقة نشأتهم، مما ييسر من العودة والإدماج. |
El Japón seguirá prestando la asistencia necesaria para eliminar la necesidad de proteger y ayudar a los refugiados. | UN | وسوف تواصل اليابان توفير المساعدات اللازمة للقضاء على الحاجة إلى حماية ومساعدة اللاجئين. |
En medio de esta difícil situación, el ACNUR ha procurado proteger y prestar asistencia a los refugiados y repatriados. | UN | ووسط هذه اﻷوضاع المعقدة، حاولت المفوضية حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين. |
El fomento de la protección y la asistencia a los refugiados de edad se basará en el papel del núcleo familiar en la tarea de atender las necesidades específicas de esas personas. | UN | وسينصب التركيز في حماية ومساعدة اللاجئين المسنين على دور كل أسرة في تلبية احتياجاتها الخاصة. |
Por último, destaca la importancia de las alianzas a todos los niveles y pide a la comunidad internacional que contribuya generosamente a los fondos destinados a proteger y ayudar a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África. | UN | وشدد مشروع القرار أخيرا على أهمية إقامة الشراكات على جميع المستويات، ودعا المجتمع الدولي إلى التبرع بسخاء لتمويل البرامج الرامية إلى حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا. |
Esto socava los esfuerzos para proteger y ayudar a los refugiados rwandeses en los Kivus, así como a los desplazados internos en algunas zonas de Kivu del Norte y del Sur, Katanga, Ecuador y la Provincia Oriental. | UN | وقوض هذا الأمر الجهود الرامية إلى حماية ومساعدة اللاجئين الروانديين في مقاطعتي كيفو، فضلا عن المشردين داخليا في بعض المناطق من كيفو الشمالية وكيفو الحنوبية وكاتنغا وإكواتور والمقاطعة الشرقية. |
El ACNUR desarrolla actividades en Sri Lanka desde la década de 1980 y trabaja para proteger y ayudar a los refugiados procedentes del exterior y a los ciudadanos de Sri Lanka repatriados. | UN | وقد نشطت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سري لانكا منذ الثمانينات من القرن الماضي، وعملت على حماية ومساعدة اللاجئين من الخارج والعائدين السريلانكيين. |
El desafío de proteger y prestar asistencia a los refugiados y las personas desplazadas | UN | التحدي المتمثل في حماية ومساعدة اللاجئين والسكان المشردين |
En su cometido único de proteger y prestar asistencia a los refugiados, los apátridas y demás personas de su competencia, la Oficina opera en un entorno cada vez más complejo y problemático. | UN | وتعمل المفوضية، في إطار اضطلاعها بدورها الفريد في حماية ومساعدة اللاجئين وعديمي الجنسية وغيرهم من الأشخاص الذي تُعنى بهم، في بيئة شديدة التعقد تواجه فيها الكثير من التحديات. |
El ACNUR tiene el mandato concreto de proteger y prestar asistencia a los refugiados, repatriados y, en ciertos casos, a las personas desplazadas en el interior de un país. | UN | ٦٥ - تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بولاية محددة تتمثل في حماية ومساعدة اللاجئين والعائدين، إلى جانب القيام في بعض الحالات بحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
Al mismo tiempo, la Oficina asumió todas las responsabilidades en materia de la protección y la asistencia a los refugiados que se repatriaban. | UN | وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين. |