Agente profesional, Iyyad Faysal al-Abbas (nombre de la madre: Adibah), 1985, Homs | UN | شرطي محترف إياد فيصل العباس والدته أديبة تولد 1985 حمص |
Suboficial Mayor, grado 2, Yusuf Sulayman al-Yusuf (nombre de la madre: Katibah), 1969, Homs | UN | المساعد أول درجة ثانية يوسف سليمان اليوسف والدته كتيبة مواليد 1969 حمص |
Suboficial Mayor, grado 5, Ahmad Ibrahim Jannad (nombre de la madre: Hawriyah), 1970, Homs | UN | المساعد أول درجة خامسة أحمد إبراهيم جناد والدته حورية مواليد 1970 حمص |
Cabo (recluta) Hamdu Muhammad Ghassan al-Hamdu (nombre de la madre: Malak), 1989, Homs | UN | عريف مجند حمدو محمد غسان الحمدو والدته ملك مواليد 1989 حمص |
Agente (recluta) Muhammad Khalid Hajj Muhammad (nombre de la madre: Wadhah), 1992, Homs | UN | الشرطي المجند محمد خالد حاج محمد والدته وضحة مواليد 1992 حمص |
Sargento Mayor, grado 1, Nabih Fayyad Idris (nombre de la madre: Ranifah), 1983, Homs | UN | رقيب أول درجة أولى نبيه فياض إدريس والدته رثيفة مواليد 1983 حمص |
También visitó la cárcel de Homs para evaluar la situación tras los actos de violencia ocurridos en el lugar. | UN | وزارت بعثة المراقبة أيضا سجن حمص لتقييم الحالة هناك إثر أعمال العنف التي جرت في الموقع. |
Vivía en el Líbano antes de trasladarse a Homs, en la República Árabe Siria. | UN | وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية. |
A las 4.30 de la tarde la Jefa les llamó y ellos le aseguraron que estaban de camino a Homs. | UN | وفي الساعة الرابعة ونصف بعد الظهر، هاتفت الرئيسة الموظفين المذكورين فأكدوا لها أنهم في طريقهم إلى حمص. |
Muchas zonas y ciudades, como Homs y Hama, habían sufrido una auténtica catástrofe. | UN | وقد عانت مناطق ومدن كثيرة، مثل حمص وحماه، من كارثة حقيقية. |
Las zonas controladas por la oposición en la ciudad de Homs siguen asediadas. | UN | وما زالت المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة في مدينة حمص تحت الحصار. |
Al-Waer, Houlah, Rastan y Talbisah en Homs permanecen sitiadas, con consecuencias nefastas para las personas que quedaron atrapadas en ellas. | UN | ولا تزال مناطق الوعر والحولة والرستن وتلبيسة في حمص محاصرة، ويعاني السكان العالقون فيها من عواقب وخيمة. |
Además, se han mejorado centros de acogida privados para 24.176 personas en las provincias de Damasco Rural, Homs y Alepo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوى خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب. |
Además, se han mejorado centros de acogida privados para 24.176 personas en las provincias de Homs, Damasco Rural y Alepo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوٍ خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب. |
Se inició la construcción de nuevos centros sanitarios en los campamentos de Homs y Sbeineh para reemplazar los viejos locales insatisfactorios, y avanzaban las obras de remodelación y mejora del principal centro sanitario de Yarmouk y del centro de salud maternoinfantil. | UN | وكان قد بدأ العمل على بناء مراكز صحية جديدة في مخيمي حمص وسبينيه، لتحلﱠ محلﱠ أبنية غير ملائمة، فيما تواصل العمل على إعادة تصميم وتطوير المركز الصحي اﻷساسي ومركز الرعاية الصحية لﻷم والطفل في اليرموك. |
También se terminó la reconstrucción de los centros de salud de Homs y Sbeineh. | UN | وتمت أيضا إعادة إعمار المركزين الصحيين في حمص وسبينيه. |
En los centros de Homs y Yarmouk se crearon comités para la integración de las mujeres discapacitadas, en el segundo caso en cooperación con una asociación palestina local de sordos. | UN | كما تم تشكيل لجان للمعاقين في مركزي حمص واليرموك، وفي المركز الثاني بالتعاون مع جمعية فلسطينية محلية للصم. |
Tras concluir un año atrás la construcción de nuevo edificio para el centro de salud de Homs, los antiguos locales del centro se transformaron en un centro del programa para la mujer. | UN | وبعد إنجاز مبنى جديد للمركز الصحي في حمص في السنة السابقة، جرى تحويل مبنى المركز القديم إلى مركز لبرامج المرأة. |
c) Estudio de las ubicaciones de muchos establecimientos turísticos e industriales en Homs y Palmyra; | UN | دراسة مواقع العديد من المنشآت السياحية والصناعية في حمص وتدمر؛ |
Cada día hummus y pita! ¡Ocasionalmente, una vez a la semana un poco de falafel! | Open Subtitles | لكن ليس أنا ، دائماً آكل حمص وطعمية وأحياناً مرة في الأسبوع القليل من الفلافل |
No creemos que tú haces sopa sin ponerle puré de Garbanzos o mollejas de lagarto. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نثق بك بصنع الحسا بدون وضع حمص مطبوخ أو أحشاء سحالي فبها هذا يبدو مزيج جيد |
Un garbanzo en el bol equivocado de ensalada es suficiente para que se vuelva loca. | Open Subtitles | حبة حمص واحدة في آنية سلطة لم تطلبها كافية لجعلها تضطرب |
Sí, supe que estos dos eran humus apenas entraron. | Open Subtitles | اوه أجل لقد علمت أنهم معهم حمص في اللحظة التي وصلوا فيها للباب |
Esperamos con como un par de homos aquí. | Open Subtitles | نحن نتطلع مثل زوجين من هنا من حمص. |