Prepara y lleva a cabo campañas de información pública dirigidas a grupos específicos a fin de estimular el diálogo sobre los temas de que se ocupan las Naciones Unidas; | UN | وتضع وتنفذ حملات إعلامية تستهدف جماهير معينة لحفز إجراء الحوار بشأن المواضيع التي تعنى بها اﻷمم المتحدة؛ |
Se realizarán campañas de información pública con el fin de concientizar al público en general, en particular a dirigentes importantes de la opinión pública, respecto de la penosa situación de los refugiados. | UN | وستجري حملات إعلامية عامة بغية تحسيس الجمهور في مجموعه، ولا سيما قادة الرأي، فيما يتعلق بمأزق اللاجئين. |
También se realizaron campañas de información sobre los derechos humanos por radio y por televisión. | UN | كما نظمت حملات إعلامية حول حقوق اﻹنسان من خلال اﻹذاعة والتلفزيون. |
Cada año, la organización crea campañas informativas sobre diversas cuestiones que afectan a la mujer. | UN | وينظم الاتحاد في كل عام حملات إعلامية تتناول مختلف القضايا الاجتماعية الراهنة التي تتعلق بالمرأة. |
Los parlamentarios pueden lanzar campañas de información para concienciar a sus electores sobre los logros de las Naciones Unidas, lo cual es fundamental. | UN | ويمكن للبرلمانيين شن حملات إعلامية لتوعية ناخبيهم بإنجــازات اﻷمم المتحدة. وهــذه الممارسة جوهرية. |
Es preciso realizar campañas de información e incorporar mecanismos de relaciones públicas a la planificación de todas las operaciones. | UN | وينبغي تنظيم حملات إعلامية وإدراج آليات العلاقات العامة في تخطيط جميع العمليات. |
El problema se está tratando de manera muy seria, para lo cual se están creando centros de salud maternoinfantil y llevando a cabo campañas de información en varias zonas del país. | UN | ويعالج المشكل بجدية كبيرة، إذ تقام حاليا مراكز صحية لﻷم والطفل وتنظيم حملات إعلامية في مختلف أنحاء البلد. |
El programa tiene objetivos preventivos, tales como campañas de información pública encaminadas a cambiar las actitudes sociales existentes con respecto a la violencia contra la mujer. | UN | ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة. |
iii) campañas de información pública complementarias al etiquetado y los acuerdos voluntarios; | UN | `٣` حملات إعلامية لاستكمال وضع العلامات وإبرام الاتفاقات الطوعية؛ |
iv) campañas de información pública sobre los productos de gran eficiencia; | UN | `٤` حملات إعلامية بشأن المنتجات عالية الكفاءة؛ |
El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias. | UN | تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة. |
Se están elaborando también campañas de información para que el público conozca mejor la Convención y los recursos jurídicos y administrativos de que dispone. | UN | ويجري الشروع في حملات إعلامية لتعزيز الوعي العام بالاتفاقية وبأوجه الانتصاف القانونية واﻹدارية المتاحة. |
El Departamento realiza campañas de información en las que emplea medios múltiples y se centra en cuestiones temáticas prioritarias. | UN | تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة. |
- campañas de información sobre la repatriación voluntaria. | UN | إجراء حملات إعلامية بشأن العودة الطوعية. |
En Banja Luka se han iniciado campañas de información para concienciar al público sobre los temas relacionados con el estado de derecho. | UN | وبدأت الآن حملات إعلامية لزيادة الوعي بسيادة القانون في بانيا لوكا. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie campañas de información para alertar al público acerca de los riesgos del abuso sexual en la familia y en las comunidades. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف حملات إعلامية لتوعية الجمهور بمخاطر الإساءة الجنسية داخل الأسرة والمجتمعات المحلية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte inicie campañas de información para alertar al público acerca de los riesgos del abuso sexual en la familia y en las comunidades. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف حملات إعلامية لتوعية الجمهور بمخاطر الإساءة الجنسية داخل الأسرة والمجتمعات المحلية. |
También se organizaron campañas informativas de concienciación en empresas hoteleras y turísticas en México y el Perú. | UN | ونظمت حملات إعلامية من أجل إذكاء الوعي لدى المؤسسات الفندقية والسياحية في بيرو والمكسيك. |
campañas informativas, incluidas exposiciones de fotos y vídeos sobre las actividades de la FPNUL | UN | حملات إعلامية تشمل معارض للصور وأفلام بالفيديو عن أنشطة اليونيفيل |
También se han iniciado campañas en los medios de comunicación contra la trata de personas. | UN | ويجري أيضا شن حملات إعلامية تناهض الاتجار. |
Por su naturaleza, la sociedad civil puede facilitar la recogida de armas por medio de campañas de información y sensibilización sobre entrega voluntaria. | UN | والمجتمع المدني بطبعة يعمل على تسهيل جمع الأسلحة عن طريق حملات إعلامية والتوعية بالتسليم الطوعي للأسلحة. |
Esta División prepara y coordina campañas de comunicación estratégica sobre cuestiones prioritarias, incluidas las principales conferencias y celebraciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتولى هذه الشعبة إعداد وتنسيق حملات إعلامية بشأن القضايا ذات الأولوية، بما في ذلك المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والمناسبات التي تحتفل بها. |
En un esfuerzo para reducir la demanda de actos de sexo comercial, el Gobierno llevó a cabo campañas mediáticas advirtiendo que la explotación sexual comercial es un delito enjuiciable. | UN | وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها. |
El Gobierno está haciendo todo lo posible por eliminar los estereotipos basados en el género, inclusive los que afectan a los hombres, mediante campañas de difusión, la prensa femenina, los programas de televisión y los artículos periodísticos. | UN | وتقوم الحكومة بفعل كل ما تستطيعه للقضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس، بما في ذلك القوالب التي تشمل الرجال، بشن حملات إعلامية في الصحافة النسائية والبرامج التلفزيونية والمقالات الصحفية. |
:: campaña de información pública para promover la buena gobernanza y la gestión fronteriza | UN | :: تنظيم حملات إعلامية بشأن تعزيز الحكم الرشيد وإدارة الحدود |