ويكيبيديا

    "حملة التوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la campaña de sensibilización
        
    • la campaña de divulgación
        
    • una campaña de sensibilización
        
    • la campaña de concienciación
        
    • campaña de toma de conciencia
        
    • la campaña de educación
        
    • la campaña de información
        
    • la labor de sensibilización
        
    • una campaña de concienciación
        
    • campaña de sensibilización sobre
        
    • la campaña de difusión
        
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Se proporcionaron asimismo detalles sobre la campaña de sensibilización para cerca de 876.000 funcionarios públicos. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    A raíz de ese curso, los temas citados se incorporaron a la campaña de sensibilización que el Togo inició posteriormente ese mismo año. UN ونتج عن حلقة العمل إدراج هذه المسائل في حملة التوعية التي أُطلقت في توغو في وقت لاحق من العام نفسه.
    La delegación proporcionó una explicación amplia y detallada de la campaña de divulgación. UN وقد قدم وفد سلوفينيا شروحا متعمقة ومستفيضة بشأن حملة التوعية هذه.
    Además, apoya la realización de actividades de promoción de los derechos de la mujer, como una campaña de sensibilización que tuvo lugar durante la estancia del Representante Especial. UN ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد.
    :: La Comisión Nacional dijo que estaba reclutando y capacitando a 600 personas para ayudar a lanzar la campaña de concienciación pública en todo el país. UN :: وأعلنت اللجنة الوطنية أنها بصدد تجنيد وتدريب 600 فرد لمساعدتها في مباشرة حملة التوعية العامة في جميع أنحاء البلد.
    a) La considerable campaña de toma de conciencia sobre la pandemia del VIH/SIDA ha propiciado un descenso constante de la prevalencia del VIH/SIDA. UN ' 1` أدت حملة التوعية الواسعة بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى انخفاض مستمر لمعدل انتشار الفيروس/الإيدز.
    Los resultados de la campaña de sensibilización fueron desalentadores, tal vez porque no se previeron sanciones por incumplimiento. UN وكانت نتائج حملة التوعية مخيبة لﻵمال، ولعل السبب في ذلك هو عدم وجود عقوبات تطبق في حالة عدم الامتثال.
    Una de las lecciones fundamentales aprendidas en Kosovo fue que era preciso prestar especial atención a las submuniciones durante la campaña de sensibilización. UN وأحد الدروس الرئيسية المستخلصة من تجربة كوسوفو يفيد بأنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص للذخائر الصغيرة في حملة التوعية.
    Durante la campaña de sensibilización se recolectó una cantidad considerable de armas y munición. UN وجُمع عدد كبير من الأسلحة والذخائر خلال حملة التوعية.
    Pero ahora se observa que la campaña de sensibilización centrada en la necesidad de planificación de la familia tiene un impacto significativo en el espaciamiento de los nacimientos. UN ولكننا نرى اليوم أن حملة التوعية التي تركز على ضرورة تنظيم الأسرة تؤثر بشكل ملحوظ على مباعدة الأزواج بين الولادات.
    A este fin, la campaña de sensibilización mundial llevada a cabo por la FAO ha resultado muy eficaz. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أثبتت حملة التوعية العالمية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة فعاليةً ملحوظة.
    Además, las actividades previstas para celebrar este Día deberán contribuir a intensificar la campaña de sensibilización internacional en favor de la prestación de una mayor asistencia humanitaria a las poblaciones bosnias seriamente afectadas. UN ويجب أيضا أن تعمل اﻷنشطة المقررة إحياء لهذا اليوم على تكثيف حملة التوعية الدولية من أجل زيادة المساعدة الدولية لسكان البوسنة الذين يكابدون شدة المحنة.
    Como parte de la campaña de sensibilización de la opinión pública, existen en la sede y en más de 100 oficinas locales tiendas de información pública donde se venden artículos de recuerdo y de otra índole. UN اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات ١٣٧ - كجزء من حملة التوعية العامة، تُباع الهدايا التذكارية وغيرها من اﻷصناف في متاجر المواد اﻹعلامية الموجودة في المقر وفي أكثر من ١٠٠ مكتب ميداني مختلف.
    la campaña de divulgación es uno de los componentes más importantes de la solución. UN وفي الواقع، فإن حملة التوعية هي أحد أهم عناصر النهج المتبع.
    La ORAC también promovió el proyecto de ley entre funcionarios gubernamentales y parlamentarios competentes, organizó debates públicos y apoyó una campaña de sensibilización. UN واضطلع المكتب، بالدعوة مع الحكومة المعنية والمسؤولين البرلمانيين، ونظم مناقشات عامة ودعم حملة التوعية.
    la campaña de concienciación sobre justicia de transición continuó durante 2011 e incluyó nuevos seminarios, emisiones de radio, artículos en prensa y volantes. UN واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que prosiga su campaña de toma de conciencia por la población en general e imparta una formación adecuada a los agentes del orden y a otras personas a que corresponda. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة حملة التوعية الموجهة إلى الجمهور عموماً، فضلاً عن توفير التدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية.
    la campaña de educación cívica dirigida a la población de refugiados en el Pakistán comenzará el 1° de septiembre. UN وستبدأ حملة التوعية المدنية التي تستهدف السكان اللاجئين في باكستان في 1 أيلول/سبتمبر.
    Los observadores de los derechos humanos informaron de que había disminuido el número de casos en la provincia a raíz de la campaña de información. UN وأبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن حدوث انخفاض في هذه الحالات في المقاطعة بعد حملة التوعية.
    Por otra parte, se han publicado dos obras en las que se recoge la totalidad de instrumentos de derechos humanos ratificados por Marruecos y que servirán de apoyo a la labor de sensibilización que se lleva a cabo en el plano nacional. UN وبيّن أنه تم، بالإضافة إلى ذلك، نشر مؤلفين يحتويان جملة الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي صادق عليها المغرب، وأنه سيستفاد منهما في تدعيم حملة التوعية التي بدأت على الصعيد الوطني.
    El Ministerio de Salud y Saneamiento está dirigiendo una campaña de concienciación sobre los efectos secundarios negativos de la mutilación genital femenina, especialmente los de la fístula vesicovaginal. UN تقوم وزارة الصحة والتصحاح بدور الوزارة الرائدة في حملة التوعية بالآثار الجانبية السلبية لختان الإناث، بما في ذلك الناسور المثاني المهبلي.
    Cabe notar que esta institución tiene proyectos que van más allá de los objetivos nacionales y se propone realizar una campaña de sensibilización sobre los derechos humanos a nivel regional, con Nigeria como punto de partida. UN وتجدر الإشارة إلى أن لهذه المؤسسة مشاريع تتجاوز الأهداف الوطنية وتسعى الى نشر حملة التوعية بحقوق الإنسان على الصعيد الاقليمي، بجعل نيجيريا نقطة انطلاق.
    El sistema es muy eficaz en la campaña de difusión sanitaria para evitar el VIH/SIDA. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة لهذا النظام في حملة التوعية الصحية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد