Los adalides nacionales y activistas mundiales apoyan la Campaña para erradicar la fístula. | UN | 61 - يدعم مناصرون وطنيون ونشطاء عالميون حملة القضاء على الناسور. |
El UNFPA está elaborando un documento complementario para los asociados en la Campaña para erradicar la fístula y el personal de los ministerios de salud, que ofrece recomendaciones estratégicas sobre la formación de cirujanos especializados en fístula. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا بإعداد وثيقة تكميلية للشركاء في حملة القضاء على الناسور ووزارات الصحة تقدم توصيات استراتيجية بشأن تدريب جراحي الناسور. |
En 2012, los ingresos en concepto de contribuciones a la Campaña para erradicar la fístula fueron de 2,6 millones de dólares en contribuciones directas de varios asociados que figuran en el cuadro 7. | UN | وفي عام 2012، بلغت إيرادات المساهمات في حملة القضاء على الناسور 2.6 مليون دولار كمساهمات مباشرة من عدد من الشركاء المدرجة أسماؤهم في الجدول 7. |
Esa ocasión histórica se conmemoró con actividades paralelas organizadas por las autoridades nacionales y los asociados de la Campaña para erradicar la fístula en todo el mundo. | UN | وجرى الاحتفال في هذه المناسبة التاريخية بقيام السلطات الوطنية وشركاء حملة القضاء على الناسور في أنحاء العالم بأنشطة موازية. |
Contribuciones de cofinanciación recibidas para la Campaña para erradicar la fístula (2009-2010) al 31 de diciembre de 2010 | UN | مساهمــــات التمويل المشترك المتلقاة من أجل حملة القضاء على الناسور (2009-2010) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
13. En 2003, el UNFPA y sus asociados pusieron en marcha a nivel mundial la Campaña para erradicar la fístula, con el objetivo de lograr que la fístula tuviera una incidencia tan escasa en los países en desarrollo como en el mundo industrializado. | UN | 13 - وقد أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان حملة القضاء على الناسور في عام 2003 مع شركاء له، بهدف أن تصبح الإصابة بناسور الولادة نادرة الحدوث في البلدان النامية كندرتها في البلدان المتقدمة النمو. |
Este es un problema a menudo soslayado, aunque crítico, en el que la Campaña para erradicar la fístula está haciendo un nuevo hincapié para asegurar la supervivencia de la madre y el niño, y prevenir la recurrencia de la fístula, proporcionando a las sobrevivientes de fístula la posibilidad de dar a luz por cesárea electiva. | UN | وهذه من القضايا التي يُتغاضى عنها في الغالب، برغم أهميتها الحاسمة، والتي تركز عليها حملة القضاء على الناسور من جديد لضمان نجاة الأم والوليد ومنع تكرر الإصابة بالناسور، من خلال عمليات توليد قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور. |
Con los años, el alcance de la Campaña para erradicar la fístula ha crecido de manera significativa, de 12 a 42 países en África Subsahariana, Asia y los Estados Árabes. | UN | 39 - على مر السنين، شهدت حملة القضاء على الناسور توسعا كبيرا من حيث التغطية، إذ أنها زادت من 12 بلدا إلى 42 بلدا في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا والدول العربية. |
Cuadro 7 Contribuciones de cofinanciación recibidas para la Campaña para erradicar la fístula (2010-2011) al 31 de diciembre de 2011 | UN | الجدول 7 - مساهمات التمويل المشترك المحصَّلة من أجل حملة القضاء على الناسور (2010-2011) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (بملايين الدولارات) |
En 2013, la Campaña para erradicar la fístula recibió financiación de particulares, de fundaciones filantrópicas, como por ejemplo Zonta Internacional, y de empresas privadas, incluidos Johnson & Johnson, Total, Noble Energy, Virgin Unite y la Fundación MTN. | UN | ففي عام 2013، تلقت حملة القضاء على الناسور تمويلا من مواطنين عاديين ومؤسسات خيرية، مثل مؤسسة " زونتا الدولية " ، ومن شركات خاصة، منها شركة " جونسون آند جونسون " ، وشركة " توتال " ، وشركة " نوبل إنيرجي " ، ومؤسسة " فيرجن يونايت " ومؤسسة " إم. |