Además se realizan anualmente dos campañas en los medios de información con miras a modificar la actitud pública hacia las drogas. | UN | وأضاف أنه يجري سنويا تنظيم حملتين إعلاميتين بغرض تغيير مواقف الجمهور نحو المخدرات. |
A este respecto, Hábitat organiza su trabajo en relación con dos campañas mundiales: la campaña para la seguridad de la tenencia y la campaña para la gestión urbana. | UN | وفي هذا الصدد، يعكف الموئل على تنظيم أعماله بتركيزها على حملتين عالميتين: حملة الإيجار الآمــن وحملـة الإدارة الحضرية. |
También llevó a cabo dos campañas experimentales sobre predicción de reentradas. | UN | كما نظم أعضاؤها حملتين لاختبار التنبؤ بعودة الأجسام الفضائية. |
En un determinado momento, centenares de miles de niños fueron privados de este derecho; el Gobierno entonces llevó a cabo dos campañas de inscripción gratuita de los nacimientos, que abarcaron respectivamente a 658.620 personas en 1998 y 2.200.000 en 2001. | UN | وكان مئات الآلاف من الأطفال قد حرموا في وقت ما من هذا الحق، ولذلك نفذت الحكومة حملتين لتسجيل المواليد مجاناً في عامي 1998 و2001، شملت 620 658 نسمة و000 200 2 نسمة على التوالي. |
i) Concienciar al público respecto de la violencia doméstica, llevando a cabo para ello dos campañas nacionales; y | UN | تعميق وعي الجمهور بقضية العنف المنزلي وتنفيذ حملتين وطنيتين لهذا الغرض؛ |
Por ejemplo, en 2007 y 2008 organizó dos campañas a favor de la ratificación por parte del Camerún del Estatuto de Roma, con el que se constituye la Corte. | UN | وهكذا فإنها نظمت في عامي 2007 و 2008 حملتين دعت فيهما الكاميرون إلى التصديق على نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة. |
- No pasará nada, hablo como veterano de dos campañas en las Bermudas. | Open Subtitles | لا شيء سيحدث ، احدثك بخبرة جندي فى حملتين لبرمودا |
Pensaba que podría manejar dos campañas a la vez, pero no tengo la capacidad | Open Subtitles | ظننت أنني أستطيع العمل في حملتين معاًً لَكنني لا أتمتع بالقدره |
La Dirección de Lucha contra los Estupefacientes continuó con su práctica de transmitir mensajes contra las drogas por radio y televisión y han patrocinado dos campañas de información dirigida a los adolescentes y que duraron varias semanas. | UN | واستمرت هيئة مكافحة المخدرات في ممارستها المتمثلة في بث الرسائل المناهضة للمخدرات وقامت برعاية حملتين إعلاميتين موجهتين إلى المراهقين استمرتا عدة أسابيع. |
Los informes de vigilancia iniciales indican que la cloración ha sido eficaz y, por consiguiente, se prevé realizar en 1995 otras dos campañas de cloración en gran escala. | UN | وتظهر تقارير المراقبة اﻷولية أن نشاط إضافة مادة الكلور كان فعالا، ولذلك فمن المخطط لعام ١٩٩٥ تنظيم حملتين شاملتين إضافيتين في هذا المجال. |
Más de 11.000 eritreos fueron detenidos y deportados en las condiciones más inhumanas durante dos campañas anteriores realizadas en los principales centros del país y en las aldeas de las zonas fronterizas. | UN | لقد تم جمع وترحيل أكثر من ٠٠٠ ١١ اريتري بأشد الطرق إهانة لﻹنسان في حملتين سابقتين من مراكز رئيسية في الريف ومن القرى في المناطق الحدودية. |
:: La División Mundial tiene la función general de alinear las actividades normativas y de política del Centro en torno a dos campañas mundiales, una sobre la seguridad de la tenencia de las tierras y otra sobre la buena gestión de los asentamientos urbanos. | UN | وتتحمل الشعبة العالمية المسؤولية الشاملة عن تركيز الأنشطة المعيارية والأنشطة المتصلة بالسياسات في الموئل حول حملتين عالميتين تتعلقان بالحيازة المضمونة وإدارة الحواضر. |
El mismo representante dijo que el enfoque de las dos campañas mundiales que había adoptado el Centro era demasiado estrecho para realizar un examen cabal de la aplicación del Programa de Hábitat de conformidad con la solicitud de la Asamblea General. | UN | وأعرب نفس الممثل عن رأيه بأن تركيز المركز على حملتين عالميتين فقط يعد تركيزا ضيقا إلى حد لا يسمح بإجراء استعراض شامل لجدول أعمال الموئل على نحو ما أوجبته الجمعية العامة. |
El ONU-Hábitat lleva a cabo dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Gobernanza Urbana y la Campaña Mundial de Seguridad de la Tenencia. | UN | 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة. |
Como medida siguiente, los dos Programas están desarrollando actividades conjuntas en el marco de dos campañas sobre la diversidad biológica y el cambio climático. | UN | 13 - وكخطوة تالية وحيدة، يعمل البرنامجان على توحيد جهودهما بشأن حملتين تركزان على التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
En Marruecos, dos campañas de difusión radial y televisiva en las que se divulgaban las nuevas disposiciones del Código de Familia, el Código Laboral y el Código Penal del país han dado lugar a una mayor demanda de servicios en los centros de crisis por las mujeres supervivientes de la violencia. | UN | وفي المغرب، أدى إطلاق حملتين عبر البث الإذاعي والتلفزيوني لتعميم الأحكام الجديدة لقانون الأسرة وقانون الشغل والقانون الجنائي للبلد إلى زيادة إقبال النساء الناجيات من العنف على خدمات مراكز الأزمات. |
Desde la aprobación de la Ley de igualdad de oportunidades, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha organizado dos campañas de información para concienciar a los empleadores y empleados sobre la Ley e informar a los empleados de su derecho a exigir el cumplimiento de sus derechos. | UN | ومنذ اعتماد قانون تكافؤ الفرص، أجرى مكتب تكافؤ الفرص حملتين إعلاميتين لجعل أرباب العمل والموظفين على علم بالقانون، وإطلاع الموظفات على حقوقهن من أجل المطالبة بإنفاذ حقوقهن. |
Se llevaron a cabo dos campañas de inmunización subnacionales contra la poliomielitis para niños de hasta 5 años, una con el Ministerio de Salud del Líbano y otra con el Ministerio de Salud de Jordania. | UN | وتم تنظيم حملتين وطنيتين للتحصين من شلل الأطفال في سن الخامسة أو دون الخامسة، واحدة بالتشارك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالتشارك مع وزارة الصحة في الأردن. |
Había participado en dos campañas electorales sumamente reñidas, la segunda de las cuales acababa de cerrarse con un porcentaje de participación de votantes del 65,78%. | UN | وقد شارك في حملتين انتخابيتين اتّسمتا بالتنافس الشديد، وانتهت ثانيتهما بنجاح منذ فترة وجيزة ومارس فيها 65.78 في المائة من الناخبين حقهم في التصويت. |
:: Puesta en marcha de dos campañas nacionales de información destinadas a posibles clientes de prostitutas y al público en general, y realización de actividades informativas para las víctimas de la trata de personas. | UN | :: إطلاق حملتين إعلاميتين على صعيد البلد تستهدفان عامة الجمهور والزبائن المحتملين للباغيات، وتنفيذ أنشطة إعلامية لصالح ضحايا الاتجار بالأشخاص. |