Esta plataforma, estabilizada en tres ejes, podrá transportar cargas útiles de hasta 250 kilos. | UN | وسيكون بوسع هذه المنصة، التي ستستقر على ثلاثة محاور، أن تحمل حمولات تصل الى 250 كيلوغراما. |
En 1996, Alcatel Espace fue seleccionado para realizar las cargas útiles de los siguientes satélites de comunicaciones: | UN | وفي عام ٦٩٩١ ، وقع الاختيار على الكاتيل اسباس لاعداد حمولات سواتل الاتصال عن بعد التالية : |
Un sistema de misiles de dicha índole sería capaz de transportar cargas útiles bélicas mucho más allá de los límites permitidos. | UN | وتستطيع هذه المنظومة القذائفية نقل حمولات من اﻷسلحة إلى مدى يتجاوز بكثير المدى المسموح به. |
Además, efectuó gastos adicionales al asegurar los cargamentos adicionales de petróleo y realizar estudios e inspecciones sobre el aumento de carga de petróleo crudo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكبدت نفقات إضافية في تأمين حمولات نفطها المتزايدة وإجراء استقصاءات وعمليات تفتيش بشأن التحميل المتزايد للنفط الخام. |
Por otra parte, el empleador no puede pedir a un trabajador que transporte manualmente un cargamento cuyo peso pueda dañar su salud o comprometer su seguridad. | UN | كذلك، يمنع أن يُطلب من العامل أن ينقل يدوياً حمولات يمكن أن يعرض وزنُها صحته أو سلامته للخطر. |
En 1995 se asignó a Alcatel Espace el desarrollo de la carga útil de los siguientes satélites de telecomunicaciones: | UN | وفي سنة 1995، وقع الاختيار على ألكاتيل إسباس لإعداد حمولات سواتل الاتصال عن بعد التالية: |
En 1998 se había iniciado la labor de desarrollo de aerostatos que transportaran cargas útiles de comunicaciones y radiodifusión y cargas útiles de observación de la Tierra. | UN | وفي عام 1998، بدأ العمل في تطوير مناطيد لنقل حمولات الرسائل والبث الإذاعي. |
Llevará a bordo diversas cargas útiles para la observación científica del espacio y para ensayos de ingeniería espacial. | UN | وهو يحمل على متنه حمولات مختلفة لإجراء عمليات رصد تتعلق بعلوم الفضاء ولإجراء اختبارات تتعلق بالهندسة الفضائية. |
Transporta cargas útiles para diversos ensayos de observación científica y de ingeniería en el espacio. | UN | وهو يحمل على متنه حمولات لإجراء مختلف عمليات رصد تتعلق بعلوم الفضاء ولإجراء اختبارات تتعلق بالهندسة الفضائية. |
El BilSAT funcionó satisfactoriamente en 2005 y con él se han venido ensayando y se siguen ensayando en el espacio múltiples cargas útiles experimentales. | UN | وتم تشغيل بيلسات بنجاح خلال عام 2005. وجرى، وما زال يجري، اختبار حمولات تجريبية كثيرة في الفضاء. |
Se procedía a diseñar las cargas útiles de los satélites y elaborar los prototipos de terminales locales de usuario del sistema. | UN | ويجري حاليا تصميم حمولات السواتل وتطوير النماذج الأولى للمحطات الطرفية للمستعملين المحليين. |
En el centro de investigaciones de Fraunhofer-Gesellschaft se están desarrollando cargas útiles específicas para medir parámetros de la radiación solar y el plasma. | UN | ويجري، في هيئة فراونهوفر، تطوير حمولات معيّنة من الأجهزة القادرة على قياس الإشعاع الشمسي ومعالم البلازما. |
Gracias ante todo a la cooperación internacional, se construyeron varias cargas útiles y sensores científicos, así como pequeños satélites científicos. | UN | وهي قد استحدثت عدة حمولات علمية وأجهزة استشعار وسواتل علمية صغيرة، وذلك في معظم الأحيان بفضل التعاون الدولي. |
∙ División de Sistemas Científicos: diseño y gestión de proyectos para satélites de investigación en materia de ciencias espaciales, desarrollo de cargas útiles de cohetes sonda y globos, suministro de servicios de microgravedad y sistemas de navegación por satélite; | UN | • شعبة النظم العلمية : التصميم وادارة المشاريع من أجل سواتل أبحاث علوم الفضاء ، وتطوير حمولات بالونات وصواريخ السبر ، والامداد بالخدمات المتعلقة بالجاذبية الضئيلة ونظم الملاحة الساتلية ؛ |
La cápsula/fase superior se utiliza en conjunción con la lanzadera espacial de la NASA para colocar cargas útiles de hasta 900 kg en la órbita de geotransferencia. | UN | تستخدم المرحلة العليا بالاقتران مع مكوك ناسا الفضائي لوضع حمولات يصل وزنها الى ٠٠٩ كيلوغرام في مدار انتقالي حول اﻷرض . |
• División de Sistemas Científicos: diseño y gestión de proyectos para satélites de investigación en materia de ciencias espaciales, desarrollo de cargas útiles de cohetes sonda y globos, suministro de servicios de microgravedad y sistemas de navegación por satélite; | UN | • شعبة النظم العلمية : تصميم سواتل البحوث العلمية الفضائية وادارة مشاريعها ، وتطوير حمولات صواريخ ومناطيد السبر ، وتقديم خدمات الجاذبية الصغرية ونظم الملاحة الساتلية ؛ |
Una vez que un país había decidido enviar cargas útiles en plataformas atendidas por seres humanos, el problema era encontrar oportunidades de vuelo adecuadas. | UN | وما أن يقرر بلد ما ارسال حمولات الى الفضاء على منصات مأهولة ، حتى يتمثل التحدي في العثور على فرص تحليق ملائمة . |
A fin de desplegar cargas útiles tanto de comunicaciones como de observación de la Tierra en la misma plataforma, se había propuesto un programa de investigación y desarrollo de una plataforma estratosférica que se estacionaría sobre una zona determinada a una altitud de alrededor de 20 kilómetros en la estratósfera. | UN | ولكي يتسنى نشر حمولات الاتصالات وحمولات مراقبة الأرض على نفس المنصة، اقترح برنامج بحث وتطوير يستهدف إقامة منصة ستراتوسفيرية فوق مساحة محددة على ارتفاع قرابة عشرين كيلومترا في الستراتوسفير. |
Se han enviado cargamentos de preservativos a las zonas rurales del país; no es culpa del Gobierno si la población no los usa. | UN | كما أن حمولات شاحنات من الرفالات قد أُرسلت إلى المناطق الريفية؛ والحكومة ليست ملومة إذا لم يقم السكان باستخدامها. |
Sin embargo, de vez en cuando las Aduanas de Côte d ' Ivoire indagaban sobre un cargamento específico. | UN | إلا أن الجمارك الإيفوارية قدمت استفسارات عرضية لإدارات جمارك البلدان المجاورة بشأن حمولات معينة. |
Esferas de aplicación de los datos por los usuarios en función de la carga útil | UN | مجالات التطبيق الخاصة بالمستعملين، على أساس حمولات الساتل |
Disminución significativa y cuantificable de las descargas de desechos o el volumen de la contaminación y pruebas de los efectos multiplicadores de ello. | UN | ● التناقص الهام والقابل للتحديد الكمي في النفايات المصرفة أو حمولات التلوث، والأدلة على الأثر المضاعف. |
A este respecto, se señaló que la evolución tecnológica tendía cada vez más a la construcción de tanques de mayor tonelaje dotados de unas armas de más calibre. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الاتجاه التكنولوجي يميل إلى تطوير دبابات لها حمولات أكبر ومدافع ذات أعيرة أكبر لا أصغر. |
Al enfermar y quedar demasiado débil para transportar su carga de morteros y arroz, los soldados lo mataron, según se afirma, a culatazos. | UN | ويقال إنه مرض وأصبح ضعيفاً؛ وحين عجز عن مواصلة نقل حمولات الملاط والأرز، أخذ الجنود يضربونه بأعقاب البنادق حتى مات. |