Para la misión de 1996 la contribución francesa será la carga útil del Aerostat. | UN | وبالنسبة لرحلة ١٩٩٦، فإن أسهام فرنسا سيتركز على حمولة لقياس انعدام الوزن. |
Biobox fue la primera carga útil científica proporcionada por un asociado occidental. | UN | وتُعتبر وحدة بيوبوكس أول حمولة علمية مقدَّمة من شريك غربي. |
iii) Limpios y no deben transportar otro tipo de cargamento, en especial pasajeros. | UN | ' ٣ ' نظيفة ولا تنقل أي حمولة أخرى، خاصة الركاب؛ |
Lleva a bordo una carga útil para la detección de tormentas de polvo, con una resolución de 1 km. | UN | وهو يحمل على متنه حمولة أجهزة كشف في العواصف الغبارية بدقَّة استبانة تُقدَّر بنحو كيلومتر واحد. |
Puede colocar cargas útiles casi hasta de 500 kilogramos en órbita terrestre baja. | UN | وفي وسع بيغاسوس رفع حمولة تصل لغاية 500 كغم تقريبا في مدار أرضي منخفض. |
Conservar grandes cantidades de pruebas materiales, como toda la carga de un camión con supuestos desechos peligrosos, no es práctico. | UN | يعتبر الاحتفاظ بكميات كبيرة من القرائن المادية مثل حمولة شاحنة من النفايات الخطرة المشبوهة، أمر غير عملي. |
¡Toda esta situación es un montón de puras tonterías y feos líos! | Open Subtitles | هذا الوضع برمته هو حمولة من مالاركي و دو دو |
estaban senados directamente en la vía de la carga útil de la metralla. | Open Subtitles | فمِن البديهي أنهم كانوا جالسين مباشرًة في مسار صافي حمولة الشظايا. |
Podía obtenerse más información sobre la carga útil VEGEGATION en < http://www-vegetation.cst.cnes.fr:8050/ > . | UN | ويتوفر مزيد من المعلومات عن حمولة VEGETATION على العنوان < http://www-vegetation.cst.cnes.fr:8050/ > |
El Grupo observa que, en 2003, el tonelaje total de cargamento en tránsito disminuyó aproximadamente un 85% con respecto a 2002. | UN | ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002. |
Cosas del destino, aquella noche, la policía requisó un cargamento en el puerto. | Open Subtitles | كما أراد القدر , تلك الليلة, داهمت الشرطة حمولة على الميناء. |
Me meteré en un cargamento de traficantes de armas para establecer mi tapadera. | Open Subtitles | أنا ستعمل قبض على حمولة من هذه تتدفق على تجار السلاح |
Este helicóptero transportaba además una carga no autorizada. | UN | وكانت هذه الطائرة العمودية تقل أيضا حمولة غير مأذون بها. |
La Organización es como un gran buque que avanza en alta mar llevando una carga muy pesada. | UN | فالمنظمة أشبه بسفينة ضخمة تشق طريقها في أعالي البحار وتنوء تحت عبء حمولة ثقيلة. |
Estos delitos pueden consistir también en la descarga de cisternas o incluso de cargas enteras de bidones de un remolque. | UN | وقد تشتمل هذه الجرائم أيضا على تفريغ من الناقلات أو حتى حمولة مقطورة كاملة بالبراميل. |
Ello significa que casi toda la carga de petróleo se dispersó en las aguas límpidas a poca distancia de Guimaras. | UN | ويعني هذا أن كل حمولة الناقلة من النفط قد انسكبت تقريبا في المياه الساحليـة النظيفة قبالة غويماراس. |
Eso es un montón de responsabilidad que sale de ningún lado. ¿Qué ocurre? | Open Subtitles | هذه حمولة السفينة من المسئولية الرجولية جائت من العدم ما الأمر ؟ |
Si el tren de carga se para en tránsito en algún sitio que no sea sus paradas habituales... | Open Subtitles | إن توقّف قطار حمولة أثناء تنقّله في أي مكان غير المحطات المعتادة أو أماكن التفريغ |
El registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. | UN | وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que casi 80 cargamentos de mercancías hayan ingresado en Gaza desde Israel a través del paso fronterizo de Kerem Shalom y solicitamos que prosigan esas aperturas. | UN | ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه. |
¡Por favor, Judy, tiene que aceptarlo! Tengo el coche lleno. | Open Subtitles | ارجوك جودي يجب ان تأخذي البعض لدي حمولة سيارة بالخارج هناك |
Lo que hace imposible Viajar con poco equipaje | Open Subtitles | وتجعلها مستحيلة واقعيا حمولة السفر الخفيفة |
En el caso de Temex, puede estimarse que los beneficios por el caso de la conexión con Nigeria se encuentran entre los 500.000 y 1 millón de dólares por envío. | UN | وفي حالة تيمكس يمكن تقدير الربح بمبلغ يتراوح بين 000 500 دولار ومليون دولار لكل حمولة عن طريق الحلقة النيجيرية. |
Dice que está cargado de sus inversores Japoneses. Sigue pidiéndome que vaya. | Open Subtitles | ويقول أنها قد حصلت على الاستثمار من اليابان ولقد حمولة السفينة من المال لذلك أود أن تنظر في الانضمام إليها. |
Revisaban un carguero de África occidental que atracó hace dos días. | Open Subtitles | كانا يتفقدون سفينة حمولة غرب أفريقية جائت منذ يومين |