ويكيبيديا

    "حوار بنﱠاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un diálogo constructivo
        
    • diálogo constructivo y
        
    • el diálogo constructivo
        
    La Santa Sede desea mantener un diálogo constructivo con todos los gobiernos con ese fin. UN والكرسي الرسولي يتطلع الى إجراء حوار بنﱠاء مع كافة الحكومات في هذا الشأن.
    Como se indica anteriormente, permanecemos dispuestos a entablar un diálogo constructivo y trabajar en estrecha colaboración. UN ونحن ما زلنا مستعدون، كما سبق القول، إلى الدخول في حوار بنﱠاء وتعاون وثيق.
    Se sostiene un diálogo constructivo y constante al más alto nivel con la República Federal Islámica de las Comoras. UN ويجري على الدوام حوار بنﱠاء على أعلى مستوى مع جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية.
    El Secretario General destacó la urgencia de hallar una solución pacífica a través de un diálogo constructivo. ¿Puede la India negarlo? UN وقد أبرز اﻷمين العام الطابع الملح للسعي إلى إيجاد حل سياسي عن طريق حوار بنﱠاء. فهل ينكــر الهنـــود ذلك؟
    La delegación de Omán sigue considerando que la mejor forma de resolver los problemas relacionados con las enmiendas es sosteniendo un diálogo constructivo con el Comité Especial. UN ويرى وفده، كعادته، أن أفضل السبل لحل المسائل المتعلقة بالتعديلات هو إجراء حوار بنﱠاء مع اللجنة الخاصة.
    Para ello, tiene la intención de mantener un diálogo constructivo con los órganos de las Naciones Unidas. UN لذلك فإنها تنوي إعادة إقامة حوار بنﱠاء مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte presente un informe periódico amplio para aclarar estas graves denuncias y reanudar un diálogo constructivo. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرا دوريا شاملا ﻹيضاح هذه الادعاءات الخطيرة وبأن تعيد إقامة حوار بنﱠاء.
    Por ello, estamos llevando a cabo un diálogo constructivo con Indonesia bajo los auspicios del Secretario General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    El Comité se congratula de la voluntad del Estado Parte y de su delegación de entablar un diálogo constructivo con él. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    Desde la Conferencia, el Líbano y la UE se han empeñado en un diálogo constructivo con miras a concertar un acuerdo amplio de asociación antes de fines de 1996. UN ومنذ انعقاد ذلك المؤتمر، دار بين لبنان والاتحاد اﻷوروبي حوار بنﱠاء يرمي إلى عقد اتفاق شراكة شامل قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Se procuraba establecer un diálogo constructivo con las comisiones regionales a las que correspondía un papel importante en esta esfera. UN ويلتمس حوار بنﱡاء مع اللجان الاقليمية ودورها الهام في هذا المجال.
    Exhortamos a todas las partes en conflicto a que entablen un diálogo constructivo a fin de establecer una paz duradera. UN وندعو جميع أطراف النزاعات إلى الدخول في حوار بنﱠاء بغية إقامة سلام دائم.
    El Canadá deplora la intervención de fuerzas extranjeras e insta a un diálogo constructivo y al pleno respeto de los derechos humanos por parte del nuevo régimen. UN وأعرب عن أسف كندا الشديد لتدخل قوات أجنبية وطالب النظام الجديد بفتح حوار بنﱠاء وإظهار احترام كامل لحقوق اﻹنسان.
    Los usuarios que sean capaces de entablar un diálogo constructivo con las autoridades encargadas del censo descubrirán que se pueden satisfacer muchas, si no todas, sus necesidades de datos iniciales. UN وكثيرا ما يتوصل المستعملون الذين يدخلون في حوار بنﱠاء مع سلطات التعداد الى إمكان تلبية كثير من احتياجاتهم من البيانات اﻷولية، إن لم يكن جميعها.
    El Comité se congratula de la voluntad del Estado Parte y de su delegación de entablar un diálogo constructivo con él. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    El Comité Especial ha expresado en numerosas ocasiones que está dispuesto a entablar un diálogo constructivo con las Potencias administradoras, y considera que su cooperación es indispensable para avanzar hacia la plena aplicación de la Declaración de 1960. UN وأعربت اللجنة الخاصة في مناسبات عديدة عن استعدادها للاشتراك في حوار بنﱠاء مع الدول القائمة باﻹدارة، ﻷنها تعتبر تعاونها أمرا لا غنى عنه من أجل إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل ﻹعلان عام ١٩٦٠.
    Las Naciones Unidas deberán durante el próximo siglo prestar una contribución fundamental en la promoción de un diálogo constructivo a esos efectos. UN وعلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الدعوة إلى إجراء حوار بنﱠاء لتحقيق هذه الغاية خلال القرن المقبل.
    Importa también que haya un diálogo constructivo entre las autoridades gubernamentales interesadas y la sociedad civil representada por las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية.
    El orador manifestó su esperanza de que la ejecución del programa contribuyera a un diálogo constructivo entre el Gobierno de Rwanda y las Naciones Unidas. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يساهم تنفيذ البرنامج في إقامة حوار بنﱠاء بين حكومة رواندا واﻷمم المتحدة.
    Su delegación pide a todos los Estados Miembros que ayuden a promover el diálogo constructivo. UN وأضاف أن وفده يدعو جميع الدول اﻷعضاء للمساهمة في تعزيز وجود حوار بنﱠاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد