ويكيبيديا

    "حوار ثنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un diálogo bilateral
        
    • el diálogo bilateral
        
    • diálogo bilateral y
        
    • del diálogo bilateral
        
    Debe procurarse mediante un diálogo bilateral constructivo y un proceso de negociación más amplio entre los dos países. UN وينبغي السعي إلى هذه الحلول من خلال حوار ثنائي بناء وعملية تفاوضية أوسع بين البلدين.
    Alienta a esos Estados a que inicien un diálogo bilateral con los Estados a cuyas reservas se oponen con miras a llegar a una solución. UN وشجعت تلك الدول اﻷطراف على الدخول في حوار ثنائي مع الدول التي تعارض تحفظاتها بغية التوصل إلى حل.
    Agradeció y acogió con gran interés la sugerencia de celebrar un diálogo bilateral. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    Agradeció y acogió con gran interés la sugerencia de celebrar un diálogo bilateral. UN وقالت إن اقتراح إجراء حوار ثنائي هو محل تقدير وترحيب.
    Manifestó su disposición a entablar un diálogo bilateral sobre las cuestiones en las que se le había pedido que intercambiara información sobre sus mejores prácticas. UN وذكر الوفد أنه على استعداد للدخول في حوار ثنائي عن القضايا التي طُلب منه مشاركة أفضل الممارسات بشأنها.
    A ese fin, las Naciones Unidas deberían iniciar un diálogo bilateral y multilateral entre los Estados partes en el Tratado. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تباشر في إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    Hemos propuesto repetidamente un diálogo bilateral con el Pakistán. UN وتكرارا على باكستان إجراء حوار ثنائي.
    Nos complace que nuestros vecinos bálticos hayan expresado la voluntad de entablar un diálogo bilateral con Rusia con el fin de buscar una pronta solución de estos problemas relacionados con el futuro de las personas que viven en la región. UN ويسرنا أن جيراننا في بحر البلطيق أعربوا عن استعدادهم للدخول في حوار ثنائي مع روسيا سعيا الى إيجاد حل سريع لهذه المشاكل المتصلة بمستقبل اﻷفراد في المنطقة.
    Además, contrariamente a las afirmaciones del Pakistán, de conformidad con el Acuerdo de Simla, hemos realizado reiterados ofrecimientos al Pakistán, de manera verbal y por escrito, de llevar a cabo un diálogo bilateral para una normalización de las relaciones a través de la frontera. UN مرة أخرى، وعلى عكس ادعاءات باكستان، فإننا قدمنا، وفقا لاتفاق سيملا، عروضا متكررة شفوية ومكتوبة لباكستان بغرض إجراء حوار ثنائي يرمي إلى تطبيع شامل للعلاقات.
    La India habla de un diálogo bilateral con el Pakistán. UN وتتحدث الهند عن حوار ثنائي مع باكستان.
    Se puede decir sin temor a exagerar que la cooperación económica efectiva entre los países del Oriente Medio es un componente principal de la paz duradera y una condición esencial para el desarrollo de un diálogo bilateral y multilateral mutuamente beneficioso y armonioso. UN إن التعاون الاقتصادي الفعلي بين بلدان الشرق اﻷوسط يمكن أن يسمى، دون خشية المبالغة، مكونا رئيسيا من مكونات السلام الدائم وشرطا أساسيا ﻹيجاد حوار ثنائي ومتعدد اﻷطراف ، يكون ذا منفعة متبادلة ومتناغما.
    De conformidad con el Acuerdo de Simla varias veces hemos invitado al Pakistán, tanto verbalmente como por escrito, a iniciar un diálogo bilateral para la normalización general de nuestras relaciones. UN وعملاً باتفاق سيملا، عمدنا الى تقديم مقترحات متكررة الى باكستان، شفهياً وكتابة، ﻹجراء حوار ثنائي من أجل تطبيع العلاقات الشامل.
    Reiteramos nuestro llamamiento a las ex Potencias coloniales para que inicien un diálogo bilateral constructivo con mi Gobierno con miras a la pronta restauración de esos territorios a la soberanía de Mauricio. UN ونكرر دعوتنا إلى الدول الاستعمارية السابقة للدخول في حوار ثنائي بنﱠاء مع حكومتي من أجل إعادة هاتين المنطقتين إلى سيادة موريشيوس في وقت مبكر.
    Se trata en realidad del derecho del pueblo de Gibraltar a definir su propio futuro en el proceso del ejercicio del derecho a la libre determinación, algo que no puede lograrse mediante un diálogo bilateral entre el Reino Unido y España. UN وإنما هي مسألة حق شعب جبل طارق في أن يقرر مستقبله ممارسة للحق في تقرير المصير، هي مسألة لا يمكن إحراز تقدم فيها عن طريق حوار ثنائي بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    39. En la esfera de los derechos humanos se debe entablar un diálogo bilateral, y la sociedad civil también debe aumentar su participación en la promoción y protección de esos derechos. UN ٣٩ - وطالب بإجراء حوار ثنائي في مجال حقوق اﻹنسان وزيادة مشاركة المجتمع المدني في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    44. Recientemente el Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega visitó Turquía como parte de un diálogo bilateral permanente sobre derechos humanos. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن وزير خارجية النرويج قام مؤخرا بزيارة تركيا كجزء من حوار ثنائي جار بشأن حقوق اﻹنسان.
    Sus esfuerzos en materia de un diálogo bilateral han conducido a varios acuerdos que ahora no se mencionan en muchos documentos pakistaníes. UN وكانت تلك الجهود من أجل إقامة حوار ثنائي هي التي أفضت إلى اتفاقات متعددة لا نلقى لها الآن أثراً في العديد من بيانات باكستان.
    De los cuatro países que aún no han entrado a formar parte en el Tratado, hace un llamamiento a la India y al Pakistán para que colaboren a fin de reducir las tensiones nucleares en la región iniciando un diálogo bilateral sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن بين البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، دعا الهند وباكستان إلى العمل معا لخفض مستويات التوتر النووي في المنطقة بالدخول في حوار ثنائي بشأن تدابير بناء الثقة.
    También ha señalado reiteradamente que Gibraltar no ha de participar jamás en un diálogo bilateral entre la Potencia colonial y la parte que reivindica su soberanía, puesto que eso equivaldría por sí a atropellar los derechos políticos del pueblo UN وقد صرح أيضا مرارا وتكرارا بأن جبل طارق لن يوافق أبدا على المشاركة في حوار ثنائي بين الدولة المستعمرة ومن يطالب بالسيادة، حيث أن ذلك من شأنه أن ينتهك الحقوق السياسية لشعب جبل طارق انتهاكا فعليا.
    La India sigue comprometida con el diálogo bilateral al amparo del Acuerdo de Simla. UN ولا تزال الهند ملتزمة بإجراء حوار ثنائي في إطار اتفاق سيملا.
    :: Buenos oficios y facilitación del diálogo bilateral y multilateral entre el Líbano y sus vecinos y declaraciones conexas de la Presidencia del Consejo UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد