ويكيبيديا

    "حوار دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un diálogo internacional
        
    • el diálogo internacional
        
    • del diálogo internacional
        
    El Decenio puede influir en ello manteniendo un diálogo internacional permanente. UN ويمكن للعقد، عن طريق إجراء حوار دولي مستمر، أن يحدث أثرا كبيرا.
    El órgano se ocupará concretamente del fomento de un diálogo internacional de apoyo a los procesos conducentes a los programas nacionales sobre bosques. UN ومن شأن هيئة كهذه أن تقوم، تحديدا، بتشجيع إقامة حوار دولي دعما للعمليات المفضية إلى تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    Se necesita un diálogo internacional sobre las cuestiones de la coherencia de las políticas. UN " وثمة حاجة إلى إجراء حوار دولي بشأن المسائل المتعلقة بتساوق السياسات.
    Todos debemos estar dispuestos a contribuir a un diálogo internacional constructivo tendiente a mejorar las respuestas conjuntas a los diversos desafíos que plantea la mundialización. UN وينبغي لنا جميعا أن نكــون مستعدين لﻹسهام في حوار دولي بناء يستهدف تحسين الاستجابات العالمية المشتركة لمختلف التحديات المنبثقة من العولمة.
    Apoyamos el diálogo internacional sobre el agua dulce que se realizará bajo los auspicios de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    Las Bahamas consideran que las Naciones Unidas trabajan con diligencia en virtud de su mandato de facilitar el aumento del diálogo internacional, cumpliendo los nobles objetivos estipulados en la Carta. UN تؤمن جزر البهاما بأن الأمم المتحدة تعمل بحماس بموجب ولايتها لتيسير حوار دولي متزايد تمشيا مع الأهداف النبيلة التي يكرسها ميثاقها.
    Australia es partidaria de que se entable un diálogo internacional sobre la limitación de la propagación de tecnología estratégica. UN ولهذا تؤيد أستراليا إقامة حوار دولي للحد من انتشار التكنولوجيا الحساسـة.
    Es urgente entablar un diálogo internacional constructivo sobre la manera de luchar contra el cambio climático sin dejar de tener presentes las aspiraciones de crecimiento económico y de desarrollo. UN وتمس الحاجة إلى إجراء حوار دولي بناء حول كيفية اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواجهة تغير المناخ، بينما تتوفر، في الوقت نفسه، فرص النمو الاقتصادي والطموحات الإنمائية.
    :: Obstáculos económicos que se oponen a un diálogo internacional; UN :: العوائق الاقتصادية القائمة أمام إجراء حوار دولي
    Esas medidas van desde la promoción de un diálogo internacional sobre la cooperación en materia de seguridad hasta la desactivación del estado de alerta de las armas nucleares. UN وتتراوح هذه التدابير من تشجيع حوار دولي بشأن الأمن التعاوني إلى إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Esos desafíos exigen un diálogo internacional intenso que pueda producir soluciones eficaces. UN ويتطلب هذا التحدي إجراء حوار دولي شامل يمكنه التوصل إلى حلول فعالة.
    Pedimos la celebración de un diálogo internacional más intenso acerca de la manera de enfrentar este desafío de forma eficaz en cuanto a los costos, segura y aceptable. UN وإننا ندعو إلى حوار دولي أكثر عمقا حول كيفية مواجهة هذا التحدي بتكلفة مناسبة وبطريقة آمنة ومقبولة.
    El segundo Foro, celebrado en Manila, supondrá un paso importante para el mantenimiento de un diálogo internacional sobre migración y desarrollo. UN وسيكون المنتدى الثاني الذي سيعقد في مانيلا، خطوة هامة نحو إجراء حوار دولي عن الهجرة والتنمية.
    Es necesario un diálogo internacional, plenamente abarcador e inclusivo, con la activa participación de todos los países en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    Aliento al Iraq y a sus vecinos a que entablen con urgencia un diálogo internacional para buscar soluciones aplicables a los cursos de agua compartidos del país. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    Necesitamos una gran conversación, un diálogo internacional. TED نحتاج إلى حوار كبير، حوار دولي.
    34. Los problemas del medio ambiente inciden en el comercio. De ahí la necesidad de un diálogo internacional sobre comercio y medio ambiente. UN ٣٤ - وقال إن للمشاكل البيئية أثرا على التجارة وهي تؤكد ضرورة إجراء حوار دولي حول التجارة والبيئة.
    Se espera que la Asamblea General promueva un diálogo internacional sobre problemas sociales críticos y sobre políticas tendientes a hacer frente a dichos problemas por medio de la cooperación internacional. UN ٧٤ - ومن المتوقع أن تعمد الجمعية العامة إلى التشجيع على حوار دولي بشأن القضايا الاجتماعية والسياسات الهامة، وبشأن السياسات الخاصة بمعالجتها من خلال التعاون الدولي.
    En ese contexto se necesitaba coordinar, especialmente por conducto de la Comisión, la labor de las muchas instituciones intergubernamentales y científicas que actuaban en esa esfera, y también se requería un diálogo internacional intenso. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق، لا سيما من خلال اللجنة فيما بين العديد من المؤسسات الحكومية الدولية والعلمية العاملة في هذا المجال فضلا عن الحاجة إلى اقامة حوار دولي مكثف.
    Por último, el orador destaca que la promoción y la protección de los derechos humanos deben ser guiados por los principios de imparcialidad, por un diálogo internacional constructivo y por la cooperación sobre un pie de igualdad. UN وأكد أخيرا على أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يجب أن يسترشد بمبادئ الحياد، وإجراء حوار دولي بنﱠاء والتعاون على قدم المساواة.
    También cabe esperar que pueda proporcionar un enfoque suficientemente novedoso que promueva el diálogo internacional por encima de antiguas discrepancias. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن الفريق من تقديم نهج جديد يكفي لاستلهام حوار دولي يتجاوز الانقسامات القديمة.
    En opinión de los Jefes de Estado de los países miembros de la Organización, en agosto de 2008 la crisis del Cáucaso puso de manifiesto la necesidad de reformar el actual sistema europeo de seguridad y ha ejercido una función catalizadora del diálogo internacional a dicho fin. UN ويرى رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، أن الأزمة التي نشبت في القوقاز في آب/أغسطس 2008 أظهرت ضرورة إعادة بناء نظام الأمن الأوروبي القائم، وأصبحت محفزا لإجراء حوار دولي من أجل تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد