ويكيبيديا

    "حوار شامل للجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un diálogo inclusivo
        
    • un diálogo incluyente
        
    • diálogo inclusivo que
        
    • un diálogo de carácter inclusivo
        
    Puso a sus interlocutores al corriente de los acontecimientos en Somalia y de su iniciativa de fomentar un diálogo inclusivo. UN وأحاط محاوريه بالتطورات المستجدة في الصومال وبمبادرته لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع.
    Reconociendo también la necesidad de entablar un diálogo inclusivo, participativo y de base amplia sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación, UN وإذ يقر أيضا بضرورة إجراء حوار شامل للجميع موسع قائم على المشاركة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Reconociendo también la necesidad de entablar un diálogo inclusivo, participativo y de base amplia sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación, UN وإذ يقر أيضا بضرورة إجراء حوار شامل للجميع موسع قائم على المشاركة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    El Presidente de la República Centroafricana convino en entablar un diálogo incluyente con los partidos de oposición y los representantes de la rebelión armada. UN فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري.
    Insto también a los dirigentes políticos a que procuren entablar un diálogo incluyente para resolver sus diferencias, teniendo presente el deseo de la población de avanzar en la construcción de una vida mejor en beneficio de cada uno y del país en su conjunto. UN وأحث أيضا القادة السياسيين على السعي لإجراء حوار شامل للجميع لحل خلافاتهم، على أن يضعوا في اعتبارهم رغبة أبناء الشعب في التحرك نحو بناء حياة أفضل لهم ولبلدهم ككل.
    Las partes deben entablar urgentemente un diálogo inclusivo y lograr una amplia solución política aceptable para todas las partes. UN فلا بد أن يعجل الطرفان بالدخول في حوار شامل للجميع ويتوصلا إلى تسوية سياسية شاملة مقبولة لدى الأطراف كافة.
    También alenté enérgicamente al Presidente a que prosiguiera su labor de decididas reformas en Myanmar de manera gradual, sistemática y sostenible y a que liderara un diálogo inclusivo y de base amplia con el objetivo de generar el necesario consenso político. UN وشجعت الرئيس كثيرا على مواصلة جهوده الحثيثة الرامية إلى جعل إصلاحات ميانمار عملية تدريجية ومنهجية ومستدامة، وإلى قيادة حوار شامل للجميع وواسع القاعدة، من أجل إيجاد توافق الآراء السياسي الضروري.
    :: Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil nacionales y locales para determinar las necesidades de creación de capacidad y las prioridades temáticas a fin de lograr un diálogo inclusivo con las instituciones gubernamentales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي لتحديد متطلبات بناء القدرات والأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل للجميع مع المؤسسات الحكومية
    Nuestra visión solo puede lograrse mediante un diálogo inclusivo basado en la implicación nacional y mediante el empoderamiento de las asociaciones sobre la base de la confianza mutua, la igualdad, el respeto y la rendición de cuentas. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    Señaló que todas las instituciones y la sociedad civil se habían beneficiado del proceso del EPU, para el que se habían preparado a lo largo de un período de dos años mediante la celebración de un diálogo inclusivo. UN ولاحظ أن جميع المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني استفادت من عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي أعدّ لها على مدى سنتين من خلال حوار شامل للجميع.
    :: Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil nacionales y locales para promover la participación de las mujeres en los asuntos públicos y determinar las prioridades temáticas a fin de entablar un diálogo inclusivo con las instituciones gubernamentales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي لتعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة ولتحديد الأولويات المواضيعية لإجراء حوار شامل للجميع مع المؤسسات الحكومية
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas está facilitando un diálogo inclusivo sobre esta cuestión entre los donantes internacionales y con las autoridades competentes. UN ويضطلع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير حوار شامل للجميع بشأن هذه المسألة فيما بين الجهات المانحة الدولية، ومع السلطات ذات الصلة.
    Nuestra visión solo puede lograrse mediante un diálogo inclusivo basado en la implicación nacional y mediante el empoderamiento de las asociaciones sobre la base de la confianza mutua, la igualdad, el respeto y la rendición de cuentas. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    Los participantes reafirmaron la importancia de establecer un diálogo inclusivo entre las autoridades malienses y los grupos armados y comunidades del norte para llegar a una paz y un desarrollo sostenibles en el país. UN وأكد المشاركون من جديد على أهمية إجراء حوار شامل للجميع بين السلطات المالية والجماعات المسلحة الشمالية والمجتمعات المحلية من أجل تحقيق السلام والتنمية الدائمين في مالي.
    e) La UNCTAD era el foro indicado para un diálogo incluyente y debía seguir aplicando una estrategia integrada. UN (ه( الأونكتاد هو المكان المناسب لإجراء حوار شامل للجميع وينبغي أن يواصل استخدام نهْج متكامل.
    Les transmití mi opinión de que sólo un diálogo incluyente podía garantizar un arreglo político amplio que hiciera frente a las preocupaciones subyacentes de todas las partes y trazara un camino claro e inequívoco hacia el desarme, la identificación y las elecciones. UN وشاطرتهما رأيي بأن إجراء حوار شامل للجميع هو السبيل الوحيد لتحقيق تسوية سياسية شاملة تعالج الشواغل الكامنة التي تساور جميع الأطراف، وتشق طريقا واضحا غير غامض في ما يتعلق بنـزع السلاح وتحديد الهوية والانتخابات.
    19. Reafirma que, en el contexto de un diálogo incluyente y creíble, el pueblo sirio debe determinar el proceso y los mecanismos adecuados para lograr la justicia, la reconciliación, la verdad y la rendición de cuentas por las graves violaciones y abusos del derecho internacional, así como para proporcionar reparaciones y recursos efectivos a las víctimas; UN 19- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات الكفيلة بتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم؛
    19. Reafirma que, en el contexto de un diálogo incluyente y creíble, el pueblo sirio debe determinar el proceso y los mecanismos adecuados para lograr la justicia, la reconciliación, la verdad y la rendición de cuentas por las graves violaciones y abusos del derecho internacional, así como para proporcionar reparaciones y recursos efectivos a las víctimas; UN 19- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات الكفيلة بتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة فيما يتعلق بالانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم؛
    22. Reafirma que, en el contexto de un diálogo incluyente y creíble, el pueblo sirio debe determinar el proceso y los mecanismos adecuados para lograr la justicia, la reconciliación, la verdad y la rendición de cuentas por las graves violaciones y abusos del derecho internacional, así como para proporcionar reparaciones y recursos efectivos a las víctimas; UN 22- يؤكد من جديد أنه ينبغي أن يحدد الشعب السوري، في سياق حوار شامل للجميع وذي مصداقية، العملية والآليات المناسبة لتحقيق العدالة والمصالحة وكشف الحقيقة والمساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة للقانون الدولي، فضلاً عن تعويض الضحايا وإتاحة سبل انتصاف فعالة لهم؛
    Estas conclusiones se plasmarán ahora en un proyecto concreto que se llevará a la práctica en los próximos meses a fin de promover un proceso de diálogo inclusivo que llegue al corazón y a la mente de la gente. UN وستترجم تلك النتائج الآن إلى مشروع ملموس ينفذ في الشهور القادمة ويرمي إلى تشجيع حدوث عملية حوار شامل للجميع تُـشرك الناس بقلوبهم وعقولهم.
    Reconociendo la necesidad de que exista un diálogo de carácter inclusivo, participativo y de base amplia sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى حوار شامل للجميع وقائم على المشاركة وواسع النطاق بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد