ويكيبيديا

    "حوار عالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diálogo mundial
        
    • un diálogo global
        
    • conversación mundial
        
    • un diálogo a nivel mundial
        
    • diálogo universal
        
    En este nuevo milenio, la Asociación quisiera sumar su voz y su visión al diálogo mundial para la paz. UN وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام.
    Sostuvo que, en ese sentido, el Foro no consistía en un diálogo entre civilizaciones sino en un diálogo mundial entre personas que intentan resolver los problemas y reivindicaciones del mundo. UN وقال إن المحفل، بهذا المعنى، لم يكن عن حوار بين الحضارات وإنما عن حوار عالمي بين الشعوب التي تجاهد لمعالجة المشاكل والمظالم الموجودة في العالم.
    Al comienzo de este mes colaboramos con Noruega en la celebración del primer diálogo mundial entre distintos medios de comunicación, en el que participaron representantes de medios de comunicación de cinco continentes. UN في وقت سابق من هذا الشهر اشتركنا مع النرويج في تنظيم أول حوار عالمي بين وسائط الإعلام، حضره عاملون بارزون في وسائط الإعلام الجماهيري من خمس قارات.
    Debemos iniciar un diálogo mundial utilizando campañas públicas y todos los tipos de medios de comunicación a fin de divulgar una mayor concienciación acerca de esas cuestiones. UN ويجب أن نبدأ في إجراء حوار عالمي باستخدام الحملات العامة وجميع أشكال وسائل الإعلام لنشر مزيد من الوعي بهذه المسائل.
    Esta cuestión ahora forma parte de un diálogo global de mayores dimensiones sobre la forma de alentar el uso de las tecnologías basadas en la información para alcanzar los objetivos fundamentales del desarrollo y promover así oportunidades económicas y sociales para todos los habitantes del planeta. UN والمسألة الآن جزء من حوار عالمي أكبر بشأن كيفية التشجيع على استخدام المعلومات القائمة على تكنولوجيات لتحقيق الأهداف الأساسية للتنمية، وبالتالي تعزيز الفرص الاقتصادية والاجتماعية لكل سكان العالم.
    Debe haber un nuevo diálogo mundial entre personas de diferentes confesiones y civilizaciones. UN ولا بد من إطلاق حوار عالمي جديد فيما بين الشعوب من مختلف الأديان والحضارات.
    En toda esta labor, tratamos de promover un diálogo mundial, que pueda ayudar a reencauzar nuestro futuro, alejándonos de las hostilidades y acercándonos a la paz. UN إننا نسعى بهذا العمل كله لتعزيز حوار عالمي يمكن أن يساعد على إعادة توجيه مسار مستقبلنا بعيدا من الأعمال العدائية ونحو السلام.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben tomar la iniciativa de promover un diálogo mundial e inclusivo que permita encontrar soluciones. UN وعليه، فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بدور قيادي في تشجيع حوار عالمي وشامل من أجل إيجاد حلول.
    Cuatro años atrás, con el apoyo del Gobierno de la India, la ONUDI entabló un diálogo mundial sobre las agroempresas, uno de cuyos resultados es un libro, que se publicará en breve y del cual es coeditor, sobre el desarrollo de UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    Estas reuniones brindan una oportunidad única para entablar un diálogo mundial entre todos los interesados en el ámbito de la tributación y el desarrollo. UN وتتيح الاجتماعات فرصة فريدة لإجراء حوار عالمي بين جميع أصحاب المصلحة في مجال الضرائب والتنمية.
    Otra medida concreta era la relacionada con el fortalecimiento de la cooperación entre los gobiernos, las empresas y el sector académico en el proceso de creación de capacidad, y la organización de un diálogo mundial a fin de intercambiar puntos de vista y formular propuestas sobre dicha cooperación. UN وتعلق إجراء محدد آخر بتعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات والقطاع اﻷكاديمي عموما في عملية بناء القدرات وتنظيم حوار عالمي بقصد تبادل وجهات النظر وصياغة مقترحات من أجل تحقيق هذا التعاون.
    La Asamblea indicó que esas reuniones podrían proporcionar un foro efectivo para la realización de un diálogo mundial centrado en cuestiones relativas a la juventud. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أنه يمكن لهذه الاجتماعات أن تكون منتدى فعالا ﻹجراء حوار عالمي يركز على القضايا المتصلة بالشباب.
    Espero que se pueda seguir examinando la cuestión de un foro y un formato adecuados para el diálogo mundial sobre las cuestiones relacionadas con los océanos y que se pueda encontrar un mecanismo adecuado. UN ويحدوني اﻷمل فــي أن تناقش هذه المسألة، مسألة إيجاد محفل وشكل مناسبيــن ﻹجراء حوار عالمي بشأن مسائل تتعلق بالمحيطات، على نحو إضافي وأن تنشأ آلية مناسبة.
    El diálogo mundial, los talleres de capacitación y las publicaciones contribuyeron a mejorar la comprensión de esos vínculos y su relación con la salud reproductiva, las cuestiones de género y el desarrollo sostenible. UN وساعد تنظيم حوار عالمي وحلقات للتدريب وإصدار منشورات على تعميق فهم هذه الروابط وعلاقتها بالمسائل المتصلة بالصحة الإنجابية والجنسانية والتنمية المستدامة.
    Permítaseme concluir señalando que, en la medida en que la migración sea un problema no resuelto de la globalización, Zimbabwe seguirá promoviendo un diálogo mundial sobre la migración. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أنه بقدر ما تعد الهجرة إحدى المشاكل الناجمة عن العولمة والتي لم تحل بعد، ستواصل زمبابوي تشجيع حوار عالمي بشأن الهجرة.
    En junio, en colaboración con la Alianza para la Educación en Materia de Derechos Humanos (Human Rights Education Alliance), participó en un diálogo mundial a través de Internet sobre el trabajo infantil y el derecho a la educación. UN وفي حزيران/يونيه، شارك، بالتعاون مع تحالف تعليم حقوق الإنسان، في حوار عالمي تناول عمالة الأطفال والحق في التعليم.
    Como nación en la que durante siglos han coexistido satisfactoriamente numerosos grupos étnicos y religiosos, Kazajstán está dispuesto a contribuir al desarrollo del diálogo mundial entre las culturas y las religiones. UN إن كازاخستان، بوصفها دولة تتعايش فيها بنجاح ولقرون العديد من المجموعات العرقية والأديان، مستعدة للإسهام في تطوير حوار عالمي للأديان والثقافات.
    Para alcanzar un terreno común de entendimiento, esta Organización celebra un diálogo -- un diálogo mundial de culturas -- con un profundo respeto por las diferentes identidades que cada cultura aporta. UN ولإيجاد أساس مشترك للتفاهم، تدير هذه المنظمة حوارا - وهو حوار عالمي بين الثقافات - مع كفالة كل الاحترام للهويات المختلفة التي تتميز بها كل ثقافة.
    Nuestra propuesta, a la que se han sumado nuevos patrocinadores, dio inicio a un diálogo mundial sobre la versatilidad demostrada del Protocolo de Montreal como un tratado para la pronta protección del clima. UN وأسفر اقتراحنا بمشاركة مقدمين إضافيين عن بدء حوار عالمي بشأن التنوع المبين في بروتوكول مونتريال ليصبح معاهدة لحماية المناخ في وقت مبكر.
    Por ese motivo, los países del Caribe apoyan un diálogo global para abordar los programas de migración y respaldan la sugerencia del Secretario General de que se establezca un foro de consulta global sobre la migración en el m arco de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب فإن بلدان الكاريبي تدعو إلى إقامة حوار عالمي للتصدي لقضايا الهجرة وتؤيد اقتراح الأمين العام بإقامة محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة يُنشأ في إطار الأمم المتحدة.
    A mi juicio, esta no es la forma de comenzar una conversación mundial. UN وفي رأيي، أن هذه ليست الطريقة لبدء حوار عالمي.
    Continuará ocupando un papel prominente en las principales conferencias y reuniones intergubernamentales con miras a hacer participar a los encargados de formular políticas en un diálogo a nivel mundial sobre las mejores maneras de respaldar las metas, establecidas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de lograr la gestión racional de los productos químicos y los desechos antes de 2020. UN وكما ستواصل بروزوها اللافت للنظر في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وذلك بهدف إشراك صناع السياسات في حوار عالمي بشأن أفضل السُبل لدعم المرامي التي قررتها القمة العالمية للتنمية المستدامة والمتمثلة في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في موعد أقصاه 2020.
    Este ha de lograrse mediante un diálogo universal, integral, transparente y constructivo, que sea fiel reflejo de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y que ratifique el derecho de cada nación a elegir su estrategia de desarrollo conforme a sus prioridades y necesidades. UN وهذا يجب أن يكون نتاج حوار عالمي واضح ومتكامل وبناء يعبر بأمانة عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويؤكد حقوق كل أمة في أن تختار استراتيجيتها اﻹنمائية وفقا ﻷولوياتها واحتياجاتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد