En consecuencia, se espera que en el primer semestre de 2009 se gradúen de la Academia de Policía unos 1.200 cadetes. | UN | وهكذا، من المتوقع أن يتخرج حوالى 200 1 طالب من مدرسة الشرطة خلال النصف الأول من عام 2009. |
Te lo puedes acabar en unos dos años si lees ocho horas al día. | TED | يمكن أن تلتهمه فى حوالى سنتين، لو قرأت 8 ساعات فى اليوم. |
Hay aproximadamente 200 países en el mundo, y más de 6.000 millones de habitantes. | UN | هناك حوالى 200 بلد في العالم، فيها أكثر من 6 بلايين نسمة. |
De ser ese el caso, el volumen mensual de oro objeto de tráfico podría ascender a alrededor de 6 millones de dólares. | UN | وإذا كان ذلك الأمر صحيحا حقا، فإن قيمة كميات الذهب المهربة شهريا قد تصل إلى حوالى 6 ملايين دولار. |
La penalización de la homosexualidad en casi 80 países sigue siendo un obstáculo para abordar eficazmente la epidemia. | UN | فتجريم الشذوذ الجنسي في حوالى 80 بلداً لا يزال يشكل عقبة أمام التصدي الفعال للوباء. |
Pero esta es la versión actual, es un dirigible de alrededor de 35 metros de diámetro, cerca de 110 pies de diámetro. | TED | ولكن هذا هو الإصدار الحالى منه، إنه منطاد طائر الذى يبلغ قطره نحو 35 مترا، أي حوالى 110 قدما. |
Tres meses. Entonces tomará unas dos semanas para que acepten lo del semidesnudo-. | Open Subtitles | لذا اعتقد انه بعد حوالى اسبوعين لينفذوا فكرة بدون ملابس علوية |
Dio la casualidad de que compré ese motel unos 3 meses después de que Vivian comenzara a trabajar allí. | TED | في الحقيقة كنت قد اشتريت ذلك الفندق الصغير بعد حوالى ثلاثة اشهر من عمل فيفيان هناك |
Vio unos seis de estos destellos acompañados por el ruido de la Torre cayendo. | Open Subtitles | رأى حوالى ستة من هذه الومضات مصحوبة بصوت طَقطَقة قبل أنهيار المبنى |
Eso es bueno, porque tenemos a unos mil droides de batalla dirigéndose hacia aquí. | Open Subtitles | هذا رائع, لانه يوجد حوالى الف مقاتل آلى فى طريقهم الى هنا |
unos seis meses. Pagaba el alquiler puntualmente. | Open Subtitles | حوالى ستة أشهر,وكانت تدفع الأيجار بانتظام |
unos 100 metros. Estoy atado al líder así que no me perderé. | Open Subtitles | حوالى 100 متر أنا مربط بالحبل لذا لن أضل الطريق |
El Gobierno de Luxemburgo invirtió aproximadamente 320.000 euros en medidas de sensibilización en 2007. | UN | واستثمرت حكومة لكسمبرغ حوالى 000 320 يورو عام 2007 في أنشطة التوعية. |
Ha suministrado aproximadamente 3 000 instrumentos de detección y de vigilancia fronteriza a 55 Estados. | UN | :: توفير حوالى 000 3 جهاز من أجهزة الكشف ورصد الحدود لـ55 دولة. |
Puede crecer hasta los 3 m y pesa alrededor de 150 Kg. | Open Subtitles | يستطيع النمو الى ثلاثه امتار ويزن حوالى مائه وخمسون كيلو |
casi 20 MILLONES DE MILITARES MUERTOS casi 23 MILLONES DE CIVILES MUERTOS | Open Subtitles | قرابه العشرون مليون عسكرى و حوالى ثلاثه و عشرون مدنى |
La batalla de Berlín terminó con casi 20.000 de nuestros mejores oficiales. | Open Subtitles | قتل فى معركة برلين حوالى عشرين ألف من خيرة ضبّاطنا |
Cuando el mecanismo iónico se activa, estarás recibiendo cerca de 30 Gs. | Open Subtitles | عندما يشتعل المحرك ، الأيونى ستكون قد تناولت حوالى 30جرام |
Cantar es una actividad muy extenuante exigiendo que el macho aumente su consumo de energía unas 20 veces. | Open Subtitles | أن النداءات تتطلب نشاط جداً فهى تتطلب من الذكـر زيادة طاقته المستهلكه حوالى 20 مره |
Y seis años atrás, abrí la tienda y... es lo único que he hecho bien, Como negocio, hasta ahora. | Open Subtitles | حتى فتحت المتجر من حوالى ست سنين حسنا ،إنه الشيئ الوحيد الذي مازال فيه العمل جيدا |
Serían sobre las diez. Me dijo que se marchaba a la playa. | Open Subtitles | فى حوالى الساعة 10, قالت انها سوف تنزل الى الشاطئ |
Salió de un bar llamado Le Paradis a eso de las 23:30 con un joven alemán de paisano. | Open Subtitles | تركت بار باٍسم لو بارادى حوالى الساعة 11: 30 مع شاب ألماني في ملابس مدنية |
En Verdun, en 1916, 700 000 personas murieron en un lapso de más de 300 días, eso es más o menos 2000 personas por día. | TED | فى فيردان، فى العام 1916، على مدى 300 يوم، قُتل 700,000 شخص، أى حوالى 2,000 شخص يوميًا. |
En la actualidad existen 710 resguardos titulados, que ocupan una extensión aproximada de 32 millones de hectáreas correspondientes al 27% del territorio nacional. | UN | ويوجد اليوم 710 من المحميات تشغل منطقة مساحتها حوالى 32 مليون هكتار، تعادل 27 في المائة من الأراضي الوطنية. |